Search results

  1. mn1712trungson

    ROM Hack Translation YASFFT - Yet Another Shining Force Feather Translation

    Yes, I am. I still work on this project when I have free time. However, I had a bad news. All my data (including personal work, *.asm, ROM, etc) is gone forever :mellow:. The only things that remained were SFF_Directory.xlsx (where I noted important information about the FS) and Ghidra (where I...
  2. mn1712trungson

    Unable to compress arm9.bin for Tales of Hearts DS Anime Edition

    Read history.txt inside Cue's GBADS compressors folder. You need update ARM9 size after compressed with Cue's tools (usually smaller than OG). ndstool often trims data, making the output file smaller, but usually does not affect the structure. You can use Tinke (legacy) to resave the file to its...
  3. mn1712trungson

    ROM Hack Translation YASFFT - Yet Another Shining Force Feather Translation

    Summary: As the title says, yet another SFF translation project. The reason I started this project is because it is my personal project for the purpose of learning ARM assembly language and programming. I would learn better if I broke something to learn how it worked. Another reason is that I...
  4. mn1712trungson

    Translation Shining Force Feather Translation Patch

    Here's an update for those wondering if this project is still going. Phase 0: The data structure analysis is 90% complete (except for 3D files). TODO list: Phase 1: All text images are being edited. Phase 2: An asm hack (increase wide for fake DTE or VWF) to display text. Phase 3: The small...
  5. mn1712trungson

    ROM Hack TRANSLATE POKEMON FONT PROBLEM

    The binary bitmap font in every game is different. But the basic structure is: 1. Bitmap font file (normal is 1 bpp; some odd games use 2 bpp and 3 bpp). This can be easily edited with Crystal Tile 2 or any software with a tile editor. 2. A width char table hardcoded in the main() program 3...
  6. mn1712trungson

    ROM Hack TRANSLATE POKEMON FONT PROBLEM

    Here's how to use Nintyfont (thanks CHEMI6DER), NFTREdit and Tinke. You can go to my post to see an image or follow the steps below. https://gbatemp.net/threads/request-help-latin-characters-in-jp-version-of-diabolical-box.621814/post-10001438...
  7. mn1712trungson

    How to split apart an uncompressed .pac file?

    If you can find the offset table (list pointer to the file) and size, you can write the simple QuickBMS script and parse the whole package. The sample PAC header: Or use the spreadsheet and make the batch with the filecutter, like FAST said: With QuickBMS, you can write the extract script...
  8. mn1712trungson

    Emulation Tutorial Nintendo DSi games with RetroArch (melonDS core)

    Because I'm too lazy to check my grammar, I use Google Translate. - First, you need to download the correct DSi firmware and DSi bios (rename dsi_bios7.bin, dsi_bios9.bin, dsi_firmware.bin). - You need dumb dsi_nand pre-installed Unlaunch from real DSi or difficult way is use No$GBA to install...
  9. mn1712trungson

    ROM Hack [TRANSLATION] [RELEASE] EX Troopers - English (3DS)

    Thanks you by impressed work! Can you create a document that describes how to extract, edit, and convert Moflex files? I think that will help a lot for other translation teams that intend to hard-sub video files without middleware.
  10. mn1712trungson

    [Request Help] Latin characters in JP version of Diabolical Box

    Sorry for not telling you how to do it specifically for NintyFont. When pressing the ADD key. You need to click in the last box to change the code point value. Only Nintyfont, as far as I know, can create custom character maps. Tinke was simply determining whether or not the character map was...
  11. mn1712trungson

    [Request Help] Latin characters in JP version of Diabolical Box

    This problem can be solved with Nintyfont and NFTR Edit. First, you need to use Nintyfont to add the ASCII or Latin character map (if needed). About the range of Unicode blocks. Starting from any character is fine, but must continue until the end of the block. In the glyph properties box...
  12. mn1712trungson

    Translation [Release][Final] Nora and the Time Studio: The Witch of the Misty Forest - Translation Project

    Thanks for translating. I really like this project. I want to translate into Vietnamese language (Latin Extended similar with Spanish). But when using Nora Script Editor (0.7.2) to create project by hex dump and tbl (on _edited_text folder), the software does not display anything but other...
General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: https://www.youtube.com/watch?v=_9PnFJMnYT0