Recent content by Darrman

  1. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    Ideally everything will be translated, but I haven't looked into the Download Play version yet and it wouldn't be my highest priority. It should be done by the time of a 1.0 release, whenever that may be.
  2. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    That's good to know. I'd still like to get a fresh translation if possible, and some things don't appear on the Wii and still need translating, though. Actually copy-pasting the Wii lines into the DS is impossible, since the character limit is much stricter. They would need to be rewritten and...
  3. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    A quick progress update: the text has mostly been dumped and translation should begin soon. Have a screenshot of a Notepad++ window so I can at least show some evidence.
  4. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    The files are arranged in such a way that every character has their own file: all of Mario's lines appear in Mario's file, for example. Menu text is also broken up into several different files for different menus. Beyond that, I think the only way is manual testing.
  5. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    Perfect: that's what I was looking for. I'll still need to test some things such as figuring out the control codes before I'll have the text dump ready, but I can handle that by myself. Thank you!
  6. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    The way editing most text in the rom works is that I can replace any character with any other character. I don't need to worry about having every example of the kanji for happiness getting changed when I change one example of it. I've attached the file of what's already been done: what I need...
  7. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    Hello, thanks for the offer. Right now the picture of kanji up to the row ending with 軍 has been identified, leaving the bottom 13 rows still to go. I know where all of the text is, though the partial dumps are in no state to be translated at the moment. If you could identify these, that would...
  8. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    The patch has been updated to v0.1.1. Truncated long character names to seven characters to fix graphic corruption in the Monster Colusseum. Crashes have been reported there, but I could not reproduce them when testing on MelonDS. Any further reports are appreciated. Also fixed a few typos.
  9. Darrman

    Itadaki Street DS Menu Translation

    This is a very basic patch for Itadaki Street DS, the predecessor to Fortune or Boom Street for the Wii. Like the Wii game, it is a crossover of Super Mario and Dragon Quest characters into a board game resembling Monopoly. This patch translates the character names, venture cards, and most of...
  10. Darrman

    ROM Hack Fire Emblem: Old Mystery of the Emblem

    Fire Emblem: Old Mystery of the Emblem A world without Kris Fire Emblem: New Mystery of the Emblem - Heroes of Light and Shadow (henceforth FE12) is somewhat of a divisive game.A remake of the third Fire Emblem game, FE12 adds a large amount of additional content to the game, including an...
  11. Darrman

    Which video game have you played the longest?

    Super Smash Brothers. I put no shortage of time into Brawl back in the day. That, or Tomodachi Life; I used to play that game all the time.
  12. Darrman

    Nintendo officially announces LEGO NES Building Kit with pricing and release date

    It looks nice, at least. Though I could buy a real NES for less.
  13. Darrman

    ROM Hack Mother 1+2 Fan Translation

    I've heard stories on how difficult Earthbound is to hack, and that the GBA port is just as annoying to work with. Things look a lot better compared to the last time I played Mother 1+2. I wish the team luck.
  14. Darrman

    Hello.

    I like Mario games too. I wouldn't be able to count the amount of times I've played Mario 1.
  15. Darrman

    Hello.

    Hey, I'm Darrman. I like Fire Emblem, and have romhacked a large amount of the series. I hope to enjoy my time here.