Recent content by snu-

  1. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    Sorry this is kind of late, but do you still need help with this? That actually says リーダー, which is "leader." I know katakana can be confusing when it's written in a font like that. And also, せんせき should be something like records, results, achievements, that kinda thing... I'm not really sure...
  2. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    Sorry for the lack of updates on my part! Been on vacation and distracted by other things;; Finished translating ADDR_PERSONDETAIL_JP.BTX from GScene_CCM.pac! Please feel free to change any of my wording because I feel a lot of them sound awkward or are translated too literally... I'm poor...
  3. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    Thanks! I looked through your arm part descriptions, they really helped :) A few minor typos caught my eye: I updated LBXLegExplain with Frank's translations & fixed typos in mine. I think I'll make an attempt at editing images next.
  4. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    Sounds good to me. Thanks!
  5. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    If you don't mind sharing the errors you saw, sure. (: There were a few that I was unsure about. I'd like to learn from errors so I can make better translations in the future. Rex does fit if you put it that way. I think G-Rex is with an R. I always thought it was a play of T-Rex? Here's a...
  6. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    The only name I wasn't really sure about was Lex (レックス). It can be translated as Rex, but his jacket says "LEX" on it so I've always used Lex. The anime was subbed using "Lex" too. Oh, in that case I hope my LegExplain wasn't a repeat of the ArmExplain... :unsure: I guess we can incorporate...
  7. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    Ok, I double checked with the wiki and it's consistent with all of the names I have on the leg part descriptions. I scanned through LBXHeadExplain_JP.BTX and all of the descriptions are the same as the leg one except it says head part instead.
  8. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    I finished translating the leg part descriptions. Record 92-99 were blank on the pastebin file, was it supposed to be blank?? Also have you guys translated all of the character names? If so, can I see a list so I can make sure my translations are consistent with previous ones?? (I used Kazuya...
  9. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    Okay, I'll continue with my layout of translation. By the way instead of "Leg part:" how about just "Leg:" ? That saves more space.
  10. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    In Japanese, the leg part is at the end of every description (it ends like "..'s leg part"), but when directly translated into English, it sounds awkward being at the end of the sentence. I'm trying my best to keep everything as close to the original, but just rearranging the structure to fit...
  11. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    Alright! I want to work on all of the LBX part descriptions. I started doing leg part descriptions I noticed that all of them end like: …の脚のパーツ ...'s leg part It's consistent for arm, head, etc. parts too. The different parts pretty much have the same description for the same type of...
  12. S

    Gaming Danball Senki BOOST translation help

    Hello! I'm a huuuge fan of Danball Senki and I'm really interested in helping you guys with translation! I've never been in a translation project before so you guys will have to hold my hand through this. :unsure: I'd like to mention that I only learned Japanese through self-studying for a...
General chit-chat
Help Users
    K3Nv2 @ K3Nv2: https://youtu.be/AkzulQxOgQs?si=UIe4puLCp7NoP3r7 seldom gbatemp shoutout +1