Tutorial  Updated

Learning Japanese - The Nihongo FAQ

UPDATE: Since many of you contribute so many excellent resources, I've decided to stop adding everything to the first post, or it would quickly become a jumbled mess of links. Instead, if any of you are interested in the resources that are shared on this thread, simply "Watch" this thread so you'll receive a notification every time a post is made here. Then you can check out the contributed resources yourself and decide for yourself if you want to use/save/bookmark it. As much as I would love to add your resources, I think this is the most practical way to go. Thanks for understanding!​

2U3w3eY.png


In loving memory of Densetsu.

Introduction (前書き)
I've seen quite a few questions on this forum asking how to go about learning Japanese. For native English speakers, Japanese is widely regarded as the most difficult language to learn (though I think that's up for debate). With a grammatical structure and writing system that developed completely independently of any of the Germanic or Romance languages, it can seem a daunting task figuring out just how to begin tackling the mystical language of the ninja. And yet, with so much cool stuff coming out of Japan, the rewards of mastering this language are myriad. For this reason, I started thinking about putting together a list of resources and providing some advice to anyone interested.

I would like to see this evolve into a place where people can post questions about Japanese grammar, specific translation questions (NOT translation requests), or just general questions about the Japanese language and the process of studying/learning it. I urge other members who are more proficient than I am can contribute their knowledge to help others on this thread. I hope to have a little bit of something here for every level from beginners to advanced learners.

If you have an idea for this FAQ, I'm open to comments, suggestions and constructive criticism. I'll do my best to accommodate all requests, as long as it's a serious request.
I started out just like any aspiring Japanese language learner might--I was exposed to anime, manga and Japanese food by friends throughout my adolescent and teen years. I didn't actually start learning Japanese until I started university, however. Before that, I had pretty much zero knowledge in the language. I studied it in university for 4 years, and graduated with a minor in the Japanese language. I would have majored in it, but at the time my university's Japanese Language Department was nowhere near as large as it is now and they didn't offer a major in Japanese until recently. After graduating from university, I moved to Japan where I lived and worked for 3 years.

I lived in a really small town out in the Japanese countryside, and it was not foreigner-friendly. I say that in the sense that it wasn't geared towards tourism and foreigners; the people were extremely friendly to me, but they spoke absolutely no English. Everything was in Japanese and there was no English to be found. All the restaurants in my town were little mom-and-pop businesses with handwritten menus in kanji and no pictures. My job required me to interact with coworkers in Japanese, talk on the phone in Japanese, read memos in Japanese, etc. I soon realized that if I didn't learn to read, and do it quickly, I wouldn't last in this little town. Sure, I had a minor in Japanese, but prior to graduating from university I originally had no intentions of ever living in Japan so I never took my studies as seriously as I should have (it's a long story how I ended up in Japan--if you're curious just PM me). So I basically had to learn everything over again (and even unlearn a lot things since normal, spoken Japanese is nothing like textbook Japanese).

The only English exposure I had in this kind of environment was when I went home and surfed the Internet. I listened to the radio in Japanese while driving (not to mention reading street signs in Japanese in order to navigate), I watched Japanese TV, and made Japanese friends. I also made friends with non-Japanese people from other countries (Taiwan, Brazil, Italy, etc.), and our only common language was Japanese. Needless to say, I learned Japanese very fast in this environment. I kind of had no choice--it was sink or swim. In fact, I learned more Japanese in my first 3 months in Japan than I did in 4 years of undergraduate study.

In addition to passively absorbing Japanese through constant immersion, during my first year in Japan I took an intermediate Japanese correspondence course, and concurrently signed up for a beginning Japanese course in the evenings with an actual instructor as a refresher. After completing both courses, I took Level 3 (now called N4) of the JLPT. In the summer of that year (after having lived in Japan for a year), my contracting organization sent me to an intense Japanese language course for six weeks at the Japan Foundation Japanese-Language Institute in Kansai. I wasn't allowed to speak English the entire time :unsure:

Within a year I started translating correspondence where I was employed, and within two years I was doing translation projects for the municipal city hall (local government translations). It was around this time I was also doing an advanced Japanese correspondence course, and independently studying for Level 2 (now called N2) of the JLPT. I also picked up Japanese calligraphy and started writing haiku in Japanese.

I still wouldn't call myself a "professional" translator per se, but I was involved in some professional translations. The only Japanese certification I have is that I've passed Level 1 (N1) of the JLPT (I took it a year after I took Level 2, during my 3rd year of living in Japan).

Although I don't live in Japan anymore, I do a number of things to keep up my Japanese. I keep in touch with Japanese friends via e-mail. I read manga only in the original Japanese. I read novels in Japanese as well, but I'll talk about that in a section of my guide below. Every once in a while I watch Japanese clips on YouTube and sometimes stream Japanese radio. I play a lot of Japanese games on the DS and on the PS3 (I created a Japanese PSN account to download Japanese demos). Currently I'm a medical student and I am a volunteer medical translator at the hospital. So lately (for the past year) I have been focusing my Japanese study efforts on learning clinical jargon.

That all said, I still have a hard time calling myself "fluent" in Japanese even though I can certainly get by, and even thrive in Japan with my language ability. I'm sure there are 'Tempers around here who are much more proficient than I am, but I hope this thread can bring the lurkers out of the woodworks to share their wisdom.

In total, I have been learning Japanese for 15 years, and I continue to study it. With this thread, I'll be sharing any tips, tricks and websites I picked up (and continue to pick up) along the way. I will also include tips shared by others in this topic. My hope is that this thread can attract some aspiring learners (as well as masters) of the language of ninjas, and generate more interest in the language.
I can think of many good reasons to learn Japanese, but I'll focus on the reasons that pertain to the interests of this community.
  1. Manga: This requires little explanation, but there are a couple points to be noted here. Although scanlation groups are pretty fast and accurate about translating manga and making it available to the rest of the world, there are just some things that can't be translated. The Japanese are big on puns, kanji-play and pop culture references, and frequently use them in manga. Some scanlation groups are good about putting little translation notes in the margins, but most groups don't bother. The only way to catch all the little nuances that are lost in translation is to read the manga in its purest form, the way it was intended to be read in Japanese.
  2. Anime: The audio equivalent of reading manga. Another thing to note is that regardless of what anyone might tell you, learning Japanese simply by watching subbed anime isn't the most efficient way to do it. Again, a lot is lost in translation, and many references and puns would be impossible to translate anyway.
  3. Video Games:
    Q: What's more awesome than playing a game on its release date in the West?
    A: Playing it when it's released in Japan, that's what!
    Let's face it. If gaming is a big part of your life and you had to learn another language, then Japanese would be the language to learn, hands-down. Games are almost always released in Japan first, and unless you know Japanese, you have to wait for months or years for an English release. And in some unfortunate cases, sometimes the game will never be released outside of Japan. Then you're at the mercy of translation patches. Many are poorly done, and most never get finished, so you just end up disappointed. If you can read Japanese, this would be a non-issue. Knowing Japanese opens up an entire new library of games to you to which others just wouldn't have access. You can also check out gaming news before it's translated into English, watch Tatsumi Kimishima's (RIP Satoru Iwata) keynote speeches in real time without requiring subtitles, and as a result you'll have an edge over other 'Tempers if you enjoy being the first to post gaming news on GBAtemp. The possibilities are endless.
  4. Translating ROMs:
    Of course this is a long-term goal, but even the best translators have to start from zero. The problem with translating is that anyone can call themselves a "translator." But very few "translators" actually have the skill to back up their claim. Most "translators" are just using Google Translate or some other online machine translator, which yields sub-par translation patches. You should call yourself a "translator" only if you can [1] read Japanese on your own (such as an image), and [2] can come up with an equivalent English sentence (or other target language) that makes sense to your target audience. You can only do this by studying Japanese; there are no shortcuts to acquiring this skill.
Beginner (初級)

  1. Enable Japanese text input on your PC. It's understandable that when you first start learning Japanese, you're going to have to use Romaji, though you're going to want to leave that crutch right away. In order to see kana and kanji displayed correctly on your screen, you're going to have to set up Japanese input on your PC. I won't go into depth here because there are tons of guides online on how to do this, but here's one I've found that explains it pretty well. Assuming you're on Windows 7, you can follow these steps.
  2. Install rikaichan (for Firefox) or rikaikun (for Chrome). This is arguably the most awesome browser plugin ever created for reading/studying Japanese. When you enable this plugin, all you have to do is hover your mouse over a Japanese word on any website and it will show you how to read it as well as its definition in English. You have to learn how to read kana before you can use it, though. It only shows you the kanji pronunciations in kana; there is no Romaji mode. I prefer rikaichan over rikaikun because rikaikun lacks some of the cool features that are available in rikaichan. For example, rikaichan has a hotkey that you can press to instantly add any Japanese word (including the kanji, pronunciation and definition, all separated by tabs) to a text file that you designate. This feature allows you to easily create word banks that you can go back and study later. The tab separation helps with incorporating the words into your favorite flashcard program.
  3. Now you have to take the first real step: Learn to read kana. There are two sets of kana: hiragana and katakana. There are 46 characters in each set, and you can learn them in a weekend or two using flashcards (here are some pre-made ones you can print and cut out). Audio of the pronunciations can be found here. You only need to be concerned with the blue squares (sei-on) at this point. Google translate also works for listening to pronunciations (click the little speaker icon to hear it--disregard the English "translation" on the right).
    Learn hiragana first, using flashcards. Katakana is used when writing a foreign word in Japanese, such as a non-Japanese person's name, or an English word that's been imported into the Japanese language like "game" (ゲーム). You can drill those using flashcards the same way you learn hiragana, but for now I would say to just learn them as you encounter them.
  4. After you have a functional knowledge of kana, start reading simple Japanese sentences. Read them in Romaji at first, then try rewriting them using the kana that you know. And when I say "simple sentences," I mean really simple. Don't try to overwhelm yourself. Just start with the basics, like:
    Good morning. = Ohayou gozaimasu. = おはよう ございます。
    Hello. = Konnichiwa. = こんにちは。
    This is a pen. = Kore wa pen desu. = これ は ペン です。
  5. Most importantly, get yourself a good, basic Japanese textbook and go through it! I cannot stress this enough. A lot of "self-study" people overlook this step. Sure, they download 1.5TB of Japanese video, audio, manga, textbooks in PDF, etc., but they just contract the same pirate fever as everyone else who owns every game ISO and has never played a single one of them. BUY a legit textbook (and the accompanying workbook if it has one). And when I say BUY a legit textbook, I mean actually spend money (gasp!) as opposed to...ahem--obtaining them the way some of you probably obtain your games. My reason for this is more pragmatic and has nothing to do with my views on pirating. Once you invest in a textbook, you feel more obligated to use it since you paid for it. And no digital format can beat the feel of a good ol' physical textbook in your hands when it comes to learning. Get one that includes an audio CD for pronunciation. This is especially important for people who aren't taking a formal course and don't have the luxury of an instructor. Read (don't skim) the chapters, rip the CDs and listen to the audio, make flashcards of any new characters/vocabulary/grammar introduced, do all the exercises in the textbook (and the workbook if you have it). Basically, use the hell out of that book.
  6. Practice everything you learn. Use physical flashcards or a flashcard program/app and drill yourself regularly. If you don't use it, you lose it.
  • Genki: An Integrated Course in Elementary Japanese (Vols. I & II): This 2-volume set seems to be the what's used in universities the most, and the lessons presented in the chapters clearly reflect that; every dialogue involves university students speaking to each other or their professors, and the conversations in each chapter cover things like "going to the movies with friends," "going on a date," "discussing homework," etc. Pros: If you're between the ages of 18-25, the lessons are relevant. In addition to teaching about the language, it has "cultural notes" in every lesson that give more insight into Japan. Learning the culture of a language is just as important as vocabulary and grammar. It comes with an MP3 CD (in the 1st edition, this audio was sold separately as a 6-CD "teacher's set" and cost $300--per volume!; now it's included for free in the 2nd edition). Also has a separate workbook. There is extensive online support for this book, and you can find additional resources on the official Genki website. There is another website that contains more resources, maintained by my alma mater, CSUS. Cons: Focuses on daily situations of a typical university student, so it's not optimal for people who have finished university (or who haven't gone to university).
  • Minna no Nihongo (Japanese for Everyone): This is the one I used when I was living in Japan. Unlike Genki, it's tailored to a more general demographic of adults living in Japan. Pros: This book is all in Japanese, which will force you to learn to read it quickly. It has a supplementary volume that you can refer to for grammatical explanations in English. The supplementary volume is available not only in English, but also in just about every major language (Chinese, Korean, French, Spanish, Portuguese, German, Italian, Vietnamese, Thai, Indonesian, etc.), making this series the textbook of choice worldwide. Every chapter is starts with a dialogue in Japanese, followed by a list of new vocab introduced in the dialogue, a list of grammar points introduced in the dialogue, and sample sentences. Cons: The content is there, but to tell you the truth, this book is a bit dry. The presentation of the material is...blah. It's in black and white, and it's bare-bones. If you're just starting out, you're pretty much required to buy the supplemental volume or else you'll be completely lost. And there are CDs for the book, but they're not included. You have to buy them separately, and they're not cheap.
  • Japanese for Busy People: This book is like Minna no Nihongo in that it's tailored to a more general group (as opposed to Genki, which is tailored more for university students). It's well-known, and I've even seen it in the language section of bookstores like Borders (when they were still around) and Barnes & Noble. Pros: N00b-friendly presentation, comes with a kana option or a Romaji option (but I recommend getting the kana version). It includes a CD, and there's a separate workbook (which also includes a CD). It even has a dedicated kana workbook, but personally I don't think you need that. Cons: It's slow-paced--perhaps too slow. Not as much kanji as I would like to see introduced in a textbook. It's not as "academic" as other university textbooks, so it may be lacking a few nit-picky details when it comes to explaining things, but you can easily fill in those gaps by searching online (Tae Wong's grammar guide comes to mind).
  • Beginning Japanese: Your Pathway to Dynamic Language Acquisition: This is a somewhat newer textbook that has been gaining some popularity. Pros: It's in full color, and the historical/cultural information interspersed throughout the text is great. Another thing I like about it is that the book isn't shy about introducing kanji, but it keeps the presentation "n00b-friendly" by placing furigana underneath every single character that appears throughout the text, the key word being underneath (as opposed to furigana appearing above the kanji as it usually does in other texts). This is a key difference because it allows the student to use a sheet of paper to cover the furigana except when the student really needs it. Overall I just like the presentation of the lessons in this book more than the other ones. This series comes with a CD included with the text and you can get a separate workbook. It's the only Japanese textbook series that comes in both hardbound and paperback versions (all the other ones I know of are paperback only). Finally, it has a website that includes translations of the dialogues, additional audio, and other resources. Cons: Being a textbook that was meant to be used in the classroom, some of the exercises in the book involve partnering up with a classmate and practicing the dialogues; however, a partner isn't required because you can just play both roles of "person A" and "person B" on your own. You can preview the contents of the 2nd volume, Intermediate Japanese, here for yourself. The 1st volume looks similar in lesson presentation.
  • Nakama: Honestly I have never used this series. It's the only textbook that I don't own out of the ones I've listed here, so I know very little about it. But I wouldn't recommend this because it's just so damned expensive. I only listed it because it's the other one that's widely used in US universities.
Here's some additional info on some of these books that I wrote in another post.

Regardless of which book you go with, the content will be the same. It all comes down to presentation and how much you're willing to pay for a good book. If you get a textbook, try to make sure it comes with a CD (but I guess it's standard now, so you probably don't have to worry about this). Don't buy a textbook if you have to buy the CD separately. Do get the workbook and USE it. And just buy ONE textbook and ONE workbook, and devote yourself to it. Don't go crazy and buy tons of books; you'll look at your stack of books and most likely, you'll just say "screw it."

If anyone has any questions about Japanese textbooks, post in this thread. I have all the popular ones in my personal Japanese library, and tons of not-as-popular ones. And if I don't have it, chances are I've heard of it and might still know a few things about it (and maybe even know enough about it to decide that it's not worth buying).

At this stage it's going to be a while before you can get to the point where you can comfortably play games/read manga/watch anime in Japanese. Check the sections below for more information on how to proceed past the beginning stages.

Hiragana 42: the best guide i've found to learn the Hiragana (in a day!) Its a PDF downloadable book. Just remember you have to learn the Katakana too.

Hiragana and Katakana Quiz Site: A little dated but works just fine. Does exactly what it says, quizes your kana knowledge.

Kana Space Invaders Game I really suggest playing this at least once you think you have a good handle on your Kana. Its quick and merciless. It really makes you think. Not only that, its pretty well animated too.

Anki: An amazing program that will make sure you never forget any vocab.

JapaneseClass.jp: A free site for vocabulary and kanji (and hiragana & katakana), multi answer quizzes that varies in style. Sometimes you get the meaning in English and have to choose the correct Japanese answer, other times you get the kanji and have to choose the correct hiragana reading. It's all very simple and basic. A good place to start and to maintain what you already know. A beefed up flash card basically. It also have a simple dictionary, and you can even search by drawing the kanji.

Kanji Converter: I usually use this site to quickly translate kanji into rōmaji, and get the meaning. It's not perfect, but works very well for me. Paste a phrase or a couple of sentenses in the text field, choose "Detailed" and "Rōmaji" (or Hiragana or whatever you want) and you'll get the reading and the meaning of each part of the phrase, word by word.

Excite online translator: Like Google Translate, but in my opinion slightly better. There are a few things to know how to use it. The left box is where you input your text, and the result is on the right side. The blue button between the text boxes is the "Translate" button. You pick on the top of the writing box if you want to translate from English to Japanese, or vice versa. 英 is for English (英語) and 日 is for Japanese (日本語).
I recommend only using it from Japanese to English to get a slight idea about what the text is about. It may not translate perfectly, but you'll be able to guess what it's about. You can also use it to check something you've written. If you think you wrote a sentense in Japanese, try to translate it and see if the result looks good. You can catch a few errors that way if you learn how the results look. I'll give a short example here:

I want to write "I write." and I know that kaku is "to write" and when I do something it's "masu".
So I try with "Watashi wa kaku masu." (私は書くます。) and get the result "The trout I write.", which doesn't look right at all.
So I remember that it's "verb + imasu" and try "Watashi wa kaku imasu." (私は書くいます。) and get the result "I write it, I'm here."... better, but still not that great.
Oh yeah, when a verb ends with u, you often change the u to an i and add masu. I try "Watashi wa kakimasu." (私は書きます。) and get the result "I write it.", and I'm satisfied with that.
Now the point is rather that you know how to write it from the beginning, and can check for typos this way. Put in a phrase you've written, and if it looks really weird maybe you've made a typo.

Intermediate (中級)

Assuming you have learned some basic Japanese (see the section above), you can move on to the intermediate stages. If you have not gone through at least one textbook and more or less retained most of the information from it, you are not ready to progress to the intermediate level. Learn to walk before you run.

At the intermediate stage, you should be acquiring more and more vocabulary (with a focus on learning the kanji used in those words), memorizing more grammar, and beginning to break out into non-textbook Japanese. The best way to ease into "real" Japanese literature is by reading manga. At this stage this is probably the single most important thing you can do to boost your proficiency.

Bruce Lee believed that having a strong core would increase the power that the body could output in every movement, and it appears he was right. Reading manga is to Japanese study as working your core is to athletic training. Learning to read manga is the foundation for acquiring a high level of Japanese literacy, and ultimately, speaking fluency. With manga, you learn native spoken grammar (as opposed to awkward textbook grammar), vocabulary and kanji. Even listening comprehension is somewhat improved, because as you acquire more vocabulary and are made aware of the existence of more and more words, you will begin to hear these words in conversation, when you are listening to audio in Japanese, or watching videos in Japanese.

But one thing you should be careful about is the vocabulary that is used in certain manga, especially period manga (such as Ruroni Kenshin) or fantasy manga (Bleach, Naruto, etc.). Exclaiming "dattebayo" to a native Japanese speaker during a normal conversation will undoubtedly elicit strange looks. Make sure that you read manga for the grammar, and when you come across a word you don't know, don't bother memorizing it if it's not useful to know outside of the context of the manga you're reading. I should note here that I personally know a lot of expatriates who lived (or currently live) in Japan, but only a handful of them ever reached a high level of fluency. With a few exceptions, the thing they all had in common is that they all read Japanese manga when they were learning. Those who never really learned how to speak, never read anything in Japanese outside of their textbooks. Some might argue that all you need to do is get a Japanese girlfriend to learn Japanese, but (1) that's not practical outside of Japan, and (2) you'll end up speaking like a girl, and your girlfriend will never correct you because she thinks it's "cute." So read manga.

These are the books that I consider the "trifecta" of intermediate Japanese learning. Among these three books, you've got everything covered: grammar, kanji, and vocabulary. The bonus is that these three books will serve you well even in the advanced stages. Get a good intermediate textbook (suggestions to be added in a different section below) and you can have a solid library in just 4 books.
  • Japanese the Manga Way: An excellent book with a focus on the grammar that is used in real manga, and by extension, grammar that is used in everyday spoken Japanese. I have bought this book 4 times because I keep giving my copies away to friends who are learning Japanese--that's how essential I think it is. Everyone should have this in their library if they're serious about progressing from intermediate to advanced level. Find a manga you enjoy, and while reading it, keep this book on hand along with a good basic Japanese-English dictionary.
  • The Kodansha Kanji Learner's Dictionary: This book will teach you everything you need to know about kanji. It explains radicals, the importance of stroke order, kanji frequency, how to look up kanji in a dictionary via the SKIP method, and of course, it contains more than enough kanji to keep you busy for a while. There are more hardcore kanji dictionaries out there than this one, but those are big, hardcover, bulky tomes. This is compact, light, and packs a lot of information without being cluttered. The presentation is easy on the eyes, and it's overall one of the most user-friendly kanji dictionaries out there, which also makes it one of the most popular.
  • Kodansha's Furigana Japanese Dictionary: Of all the physical dictionaries I own, I've found this one to give me the biggest bang for my buck. This book contains absolutely no Romaji, so you have to be comfortable with kana before using this. I wrote more about it in this post. It has the same small form factor as The Kodansha Kanji Learner's Dictionary, so it's easy to take with you anywhere. This book retails for USD $60 (the price I paid for it 12 years ago), and in the link above it's $37 at the time of this writing. At that price, it's a steal.
I rave about Japanese the Manga Way because it's a great supplemental grammar book to your intermediate textbook, it contains useful, real-world grammar (as opposed to textbook grammar), and it's cheap. But Manga Way is more useful for spoken Japanese grammar. The following three books take a more "academic" approach and are useful for spoken grammar, written grammar, formal grammar, literary grammar, and all the other written/spoken styles you'd encounter in Japanese. These were indispensable when I was studying for the JLPT. If you want to expand your fluency beyond video games, anime and manga, these come highly recommended. They are a little pricey, but are by far the best Japanese grammar dictionaries you can find in English. Well worth the investment and worthy of a special place in your personal Japanese library. I still find myself going back to the Advanced and Intermediatevolumes to look up certain grammar points on the odd occasion I read something in Japanese.
  • A Dictionary of Basic Japanese Grammar: This book is actually good for beginners, as well. It has entries for every grammar point you'll encounter in your first 1-2 years of Japanese, and then some. For each entry, it gives the English definition and a few example sentences showing its usage, in Japanese (kanji and Romaji) and in English. It goes further to explain the grammar in detail (without being too technical), and it even shows sentences in which beginners might misuse the grammar point, then explain why it's wrong (and offer a correct way to say the wrong sentence). If you're studying for the JLPT, this will serve you well for N5 and N4.
  • A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar: This book is structured in an identical manner to the first book, and contains more sophisticated grammar that you'll encounter in your first 2-3 years of Japanese. Unlike the Basic volume, it doesn't use any Romaji. Instead, it shows all example Japanese sentences with furigana above the kanji. For JLPT, this book is great for N4 and N3.
  • A Dictionary of Advanced Japanese Grammar: Structured just like the previous two books, this contains grammar that you'd find beyond your 3rd year of Japanese, and is particularly useful for JLPT levels N2 and N1.
  • Kanji Alive: One of the better kanji resources I have found online. It features animated stroke order diagrams, readings, definitions, kanji reference numbers for two of the most popular kanji dictionaries (Kodansha and Nelson), radicals (including the evolution from pictograph to its current form), and hints/mnemonics to help you remember each kanji. It even has audio for all of the examples (male and female voices), custom links to Kenkyusha's excellent online J/E dictionary for additional and more complex examples and the option to view the target kanji in different fonts (kyokashotai, mincho, gothic and gothic-maru). The kanji search options and the way kanji in the results can be grouped and sorted by radical make it really versatile. All for free!
  • Erin's Challenge!: An excellent web resource that introduces natural Japanese using video skits of typical real-life situations, including complete scripts in Japanese and English of all spoken dialogue in the videos, manga and even end-of-lesson questions to test your comprehension. Thanks to iluvfuzz for the contribution!
Coming Soon!

Memrise

Intermediate-Advanced (中・上級)
Now you're really delving deep into the rabbit ninja hole! At this point, you probably have no need for textbooks and should be getting into real literature. At this level of learning, there are very few books that teach in English. From this point on, you have to get used to the idea of learning Japanese--in Japanese.
Coming Soon!

Advanced (上級)



Miscellaneous (その他)

This section contains stuff that I couldn't really classify into the other sections. Although it's all Japanese language-related, anyone from any proficiency level can check these out.
  • How to Play (and comprehend!) Japanese Games: A very handy guide by DS1 (a.k.a., the Legendary Mahjong Warrior) on how to play Japanese games without actually having to know much Japanese. It's a different philosophy and approach to Japanese games from what I offer here, but it's definitely worth a look.
  • Nihongo Resources: This website explains grammar, particles, counters, and contains some other useful information. It even includes a free PDF of the entire contents of the website in book format. The PDF is bare-bones, but the explanations are decent, and hey, it's free! (thanks vbkun!)
 
Last edited by Issac,

Cyan

GBATemp's lurking knight
Former Staff
Joined
Oct 27, 2002
Messages
23,749
Trophies
4
Age
45
Location
Engine room, learning
XP
15,649
Country
France
In the same spirit, I would like to know some easy sentense to help travelers.

Sometime in my town I see japanese with a map and trying to understand where they are and where to go.
Being able to ask is they need help would be great.

I know only how to say: This way, This road, train & train station, taxi, restaurant, hotel, supermarket, ... and ... well that's all
biggrin.gif


How would you say things like:

Excuse me, are you lost?
Would you need some help?

Continue this way (straight), then turn right.
turn left at the garden
tourism office
town office
town map
etc..

Some useful sentences to help people who seems lost in town.
I'm working in a public office, so sometime I have some strangers coming in and asking for help, but on the street there are often.


Would you have some pictures of a city/streets and placing some japanese names on it, like the school-book?
Be our teacher
tongue.gif
 

Densetsu

Pubic Ninja
OP
Former Staff
Joined
Feb 2, 2008
Messages
3,434
Trophies
0
Location
Wouldn't YOU like to know?
Website
gbatemp.net
XP
2,707
Country
United States
Hey Cyan, so sorry for the late reply.
How would you say things like:

Excuse me, are you lost?
すみませんが、道に迷っているんですか?
Sumimasen ga, michi ni mayotte irundesu ka?

Would you need some help?
何か手伝うことありますか?
Nanika tetsudau koto arimasu ka?

Continue this way (straight), then turn right.
この道をまっすぐ行ってから、右を曲がります。
Kono michi o massugu itte kara, migi o magarimasu.

turn left at the garden
庭で左を曲がります。
Niwa de hidari o magarimasu.

tourism office
観光局
kankō kyoku

town office
市役所 (shiyakusho) or 役場 (yakuba)

town map
町の地図
machi no chizu

etc..

Some useful sentences to help people who seems lost in town.
I'm working in a public office, so sometime I have some strangers coming in and asking for help, but on the street there are often.

Would you have some pictures of a city/streets and placing some japanese names on it, like the school-book?
Be our teacher :P
Man, I wish I had a clone who could do all my schoolwork for me so I could devote 100% of my time to this :lol:

I'm not that good at coming up with lessons, but if you keep asking me how to say certain things, I can certainly help with that. If you want structured lessons, I would suggest asking Inori. She actually writes her own lessons and is probably a lot better at explaining grammar than I am.

And thanks for the idea you gave me in your PM ;) I'll see what I can do with it.
 

Densetsu

Pubic Ninja
OP
Former Staff
Joined
Feb 2, 2008
Messages
3,434
Trophies
0
Location
Wouldn't YOU like to know?
Website
gbatemp.net
XP
2,707
Country
United States
Oh I just remembered something I wanted to share.

Actually, I thought of it while driving to the grocery store a couple of weeks ago. But since I was driving I couldn't write it down, and I eventually forgot about it until now.

Anyone learning kanji should try to play the Japanese version of Legend of Zelda: Phantom Hourglass. The Japanese is simple enough for upper-beginner / lower-intermediate learners to understand, but the best part about it is that when you hold the stylus on any kanji, the furigana will pop up to show you how it's pronounced! This helps a lot in looking up words you don't know.

That's much better than the Japanese Professor Layton games where the furigana is always there above the kanji with no option to hide/show them. With Zelda, you can practice reading and view the furigana only when you choose to.

Another cool thing is that since the game has also been released in English, you can switch back and forth between the English and Japanese versions and compare the texts.

I would recommend playing through the English version for about 20 minutes, speaking to everyone and paying attention to what they say. Then save, switch over to the Japanese version, and play up to the exact same point, talking to the same people and reading the Japanese. Have an online dictionary handy to look up words you don't know.

One caveat to this method is that sometimes the translations won't be perfect. If you're talking to someone in the Japanese version and he/she says a pun (very common in Japanese games/manga/books), I can almost guarantee you that in the English version, that same character will say something completely different ("localized" is the more accurate term).
 

Phoenix Goddess

The Ninja's Protégée
Member
Joined
Apr 25, 2009
Messages
3,799
Trophies
0
Age
110
Location
Away from civilization.
XP
799
Country
United States
I promised Densetsu that I would give a slight summary on a program that could help people understand Japanese and its culture.

There's a program called Human Japanese that may help. It teaches you Kana, some information on Kanji, the stroke orders, verbs, sentence structures, etc. It even goes as far as telling you how Japanese came about and on occasion gives you some information on Japanese culture. It gives you quizzes after every lesson from as far as I can tell and some mini-games to help. It gives a free trial(The first seven chapters, I think.) if you want to try it out first.

These are the lessons and culture
86iph.png

NZjAJ.png

lVpQH.png

Here's the site if you want to purchase it, download the free trial or take a look: Human Japanese

I recommend buying it since it's pretty cheap, but I'm sure you can find it floating around for download. It'll give you a very nice start on Japanese before learning Kanji or while you're learning Kanji(After you learn Kana, grammar, etc.). All in all, the program's pretty cool from what I've tested.


And just something totally random, but sometimes it isn't easy getting to class in Japanese schools when classrooms change D:
http://youtu.be/ql9tOOYbnc0
Some of her videos are kind of informative and her Japanese is amazing ^_^


Hope this helps!
 

machomuu

Drops by occasionally
Member
Joined
Sep 4, 2009
Messages
8,464
Trophies
1
Location
The Courtroom
XP
876
Country
United States
Quick question, is there a reason Japanese names so often end in vowels? I mean, it could just be me since I don't knowtoo many Japanese people, but of the ones I know and of the names I've heard, they mostly end in vowels. Is there a reason for this?
 

Mangofett

GBAtemp Testing Area
Member
Joined
May 14, 2006
Messages
4,885
Trophies
1
Age
19
XP
1,059
Country
United States
Quick question, is there a reason Japanese names so often end in vowels? I mean, it could just be me since I don't knowtoo many Japanese people, but of the ones I know and of the names I've heard, they mostly end in vowels. Is there a reason for this?
It would be easy to see why if you look at the Japanese alphabet- the only consonant is the n sound. Therefore, the only consonant a Japanese name or word could ever end in is n.
 
  • Like
Reactions: 1 person

Youkai

Demon
Member
Joined
Jul 1, 2004
Messages
2,552
Trophies
1
Age
36
Location
Germany , NRW
XP
2,445
Country
Germany
I have a Question, I have learned that you use "imasu" for living things while using "arimasu" for dead things but now i do read in my new book i bought to help me learn Japanese
" shinbun o yonde IMASU " which would mean I am reading the newspaper but newspaper is not living so wouldn't be " shinbun o yonde arimasu " the correct way of saying it ?
 

Densetsu

Pubic Ninja
OP
Former Staff
Joined
Feb 2, 2008
Messages
3,434
Trophies
0
Location
Wouldn't YOU like to know?
Website
gbatemp.net
XP
2,707
Country
United States
I have a Question, I have learned that you use "imasu" for living things while using "arimasu" for dead things but now i do read in my new book i bought to help me learn Japanese
" shinbun o yonde IMASU " which would mean I am reading the newspaper but newspaper is not living so wouldn't be " shinbun o yonde arimasu " the correct way of saying it ?
While it's true that you use あります (arimasu) for inanimate objects and います (imasu) for animate objects, that only applies to the verb "to be" or "to exist."

There is a bug in the room.
部屋には虫がいます
Heya ni wa mushi ga imasu.
Heya ni wa mushi ga arimasu. (incorrect)

There is a book in the room.
部屋には本があります
Heya ni wa hon ga arimasu.
Heya ni wa hon ga imasu. (incorrect)

But when you use the present progressive form (e.g., "I am ____ing" / "he is ____ing" / "they are ____ing"), you always use います (imasu), regardless of whether you are reading an inanimate object (a book) or playing with a living thing (like a pet).

He is playing with his dog.
彼は犬と遊んでいま
Kare wa inu to asonde imasu.

She is speaking with a friend.
彼女は友達と話しています
Kanojo wa tomodachi to hanashite imasu.

I am reading a book.
本を読んいます
Hon o yonde imasu.
Hon o yonde arimasu. (incorrect)

They are eating sushi.
彼らはすしを食べています
Karera wa sushi o tabete imasu.
Karera wa sushi o tabete arimasu. (incorrect)

When conjugating to present progressive (~ています・~でいます), it doesn't matter whether the object is animate or inanimate. It will always be います (imasu).
The verb forms ~てあります (~te arimasu) and ~であります (~de arimasu) do exist, but that is another matter entirely.

~てあります (~te arimasu) is a conjugation that means "(something) has been done."

The book is written (and is ready to be published).
本が書いてあります
Hon ga kaite arimasu.
Hon ga kaite imasu. (incorrect)

The gift has been bought (and is ready to be wrapped).
贈り物が買ってあります
Okurimono ga katte arimasu.
Okurimono ga katte imasu. (incorrect)

~であります (~de arimasu) is a longer way of saying ~である (~de aru), which is usually shortened to simply ~です (~desu).

My name is Densetsu.
名前は伝説です。(Namae wa Densetsu desu.)
名前は伝説である。(Namae wa Densetsu de aru.)
名前は伝説であります。(Namae wa Densetsu de arimasu.)

The sentences above all mean the exact same thing.
 
  • Like
Reactions: 3 people

Youkai

Demon
Member
Joined
Jul 1, 2004
Messages
2,552
Trophies
1
Age
36
Location
Germany , NRW
XP
2,445
Country
Germany
okay next question ^^

i still have problems with these "ga, ni, o, ..."
what are they exactly and when to use ?


i know o i supposed to be polite but sometimes i hear japanese say "ga arimasu" and sometimes "ni arimasu" what the hell ?
 

DS1

Tired
Member
Joined
Feb 18, 2009
Messages
1,596
Trophies
1
Location
In the here and now, baby
XP
2,543
Country
United States
okay next question ^^

i still have problems with these "ga, ni, o, ..."
what are they exactly and when to use ?


i know o i supposed to be polite but sometimes i hear japanese say "ga arimasu" and sometimes "ni arimasu" what the hell ?

Densetsu can go into detail, but just remember that the particles (ni, ga, wa, o, etc.) are markers for what comes before them, not what comes after. So we would need to know what came before 'ni arimasu' and 'ga arimasu' to tell the difference. Think of it as a backwards pointing arrow:

"ringo o" = "apple
 

Cyan

GBATemp's lurking knight
Former Staff
Joined
Oct 27, 2002
Messages
23,749
Trophies
4
Age
45
Location
Engine room, learning
XP
15,649
Country
France
Particules (markers in english?) are used for a lot of things.
o, wa, ga, na, e, ni, te, de, etc.

I tried to colored the particule in black and what they refer to in red.


O
お (o) = used as a prefix it marks politeness.
おじいさん
Oji-san = old man

As a suffix, it's written o in romaji but it's the を (wo) which is used when writing in kana.
を marks the direct object
私は日本語勉強して いる/います。
watashi wa nihongo o benkyoushite iru/imasu
I'm studying japanese.
the o marks "what you are talking about". I'm studying what? japanese


Personal note and question to @densetsu
I would have used が here instead of を.
What is the difference?


WA
は (ha, but pronounced and written wa in romaji) = marks the subject of the verb.

Cyanです
watashi wa Cyan desu
I am Cyan (no english equivalent)

日本語を勉強して いる/います。
watashi wa nihongo o benkyoushite iru/imasu
I'm studying japanese.
Same sentense as before, this time Wa marks the subject. Who is studying japanese? me.



NI
ni = Many things!
indicate a point of time: at, in, on (I get up at 7 every morning, born on april 1st)
indicate location: at, in, on (I'm at the beach, an apartment in New York)
designate an objective: to, for (writing a letter to/for someone)
designate an origin: by, from (a book bought by my father, a letter from my friend)
designate the surface: on, onto (writing on the wall)
indicate a purpose: to do, in order to do (I went to the shop to buy food)
indicate a deplacement: to, toward (I went to Tokyo)

For me, it resumes as: Place, origin, destination/purpose.


私は四月一日うまれました。
watashi wa shigatsu tsuitachi ni umaremashita.
I was born on April 1st.



GA
ga = particule which indicate the subject
ステーキおいしいです
Ste-ki ga oishii desu
Steak is delicious (there's no english equivalent)


Between wa and ga it can seems confused.

Here is what my book says:
Ga marks the subject of the sentence when the information expressed by the subject is first introduced in a discourse. When the subject is presented as th topic (that is, the information has already been introduced into the discourse), however, the topic marker wa replaces ga.
Consider the following discourse, a typical opening in folktales, which illustrates the different uses of ga and wa:

mukashimukashi hitori no oji-san ga sunde imashita. Oji-san wa totemo binboudeshita.
Once upon a time there lived an old man. He (lit. the old man) was very poor.

Oji-san ga = the old man
Oji-san wa = He (you know this refer to "the old man")

mukashi = past
mukashimukashi = double past! might be very old: once upon a time

Like DS1 said, particules are used for a lot of things.
for example, my grammar book has 15 pages just for "ni" particule meaning.

we can't tell you all of the subtlety of each of them.
You would have to find a book or have someone teach you properly.

edit:
oops, fixed.
Thanks Phoenix Goddess.


I'm not a good teacher, sorry :P
Other users could probably help you more.
 
  • Like
Reactions: 1 person

Densetsu

Pubic Ninja
OP
Former Staff
Joined
Feb 2, 2008
Messages
3,434
Trophies
0
Location
Wouldn't YOU like to know?
Website
gbatemp.net
XP
2,707
Country
United States
i still have problems with these "ga, ni, o, ..."

what are they exactly and when to use ?
Oh man, this question really can't be answered simply, as DS1 and Cyan both pointed out. It's more of a "super-question" made up of many single questions. You really have to learn each particle as you encounter them and not try to overwhelm yourself by learning them all at once and trying to discern the difference. It just comes naturally with use and it will "click" with you after you've become comfortable with using them in various situations.

Try these links for the basics on particles:
Introduction to Particles
Particles Used with Verbs

i know o i supposed to be polite but sometimes i hear japanese say "ga arimasu" and sometimes "ni arimasu" what the hell ?
Densetsu can go into detail, but just remember that the particles (ni, ga, wa, o, etc.) are markers for what comes before them, not what comes after. So we would need to know what came before 'ni arimasu' and 'ga arimasu' to tell the difference. Think of it as a backwards pointing arrow:

"ringo o" = "apple
 
  • Like
Reactions: 2 people

Phoenix Goddess

The Ninja's Protégée
Member
Joined
Apr 25, 2009
Messages
3,799
Trophies
0
Age
110
Location
Away from civilization.
XP
799
Country
United States
Are you listening to this, Phoenix Goddess? :P

Nope :angry:

But seriously, I'm getting better. I don't want to get scolded by you or Inori anymore D:

I can say from experience that giving yourself a hard time can massively hold you back from getting better. You'll be striving to get better, the the pressure you put on yourself will only slow you down. A language, any language, takes a lot of time and patience to learn. As long as you give it your best and allow yourself to make mistakes, the pressure will ease and you'll become better than you expected.
 

Cyan

GBATemp's lurking knight
Former Staff
Joined
Oct 27, 2002
Messages
23,749
Trophies
4
Age
45
Location
Engine room, learning
XP
15,649
Country
France
Densetsu, I like the way you explain things :)
I didn't know about the emphasis difference between ha and ga.


I had a question too, I guess you missed that:

My grammar book had this example:

私は日本語を勉強して いる/います。
watashi wa nihongo o benkyoushite iru/imasu
I'm studying japanese.

But, if I remember well, my old learning book used が instead of を.
What is the difference?
It was something like: watashi wa nihongo ga ima sukoshi hanasemasu.
now I can speak japanese a little.
(I didn't verify that sentence, I wrote it from memory, it may be incorrect)
 

Chaos Rush

Well-Known Member
Member
Joined
Jan 11, 2010
Messages
170
Trophies
0
XP
429
Country
United States
How come there's nothing under the Intermediate section?

I was born in Japan and even attended school there, but then I moved to the US when I was 6. I can easily read hiragana & katakana, but I never learned kanji. I speak to my mother in Japanese all the time.

Once you can read hiragana/katakana, have some knowledge of all the basic particles, and have a working vocabulary that you can use in simple conversations, check out this section for tips on how to level up.
This is exactly where I'm at, but there's nothing under that section >_>
 

Densetsu

Pubic Ninja
OP
Former Staff
Joined
Feb 2, 2008
Messages
3,434
Trophies
0
Location
Wouldn't YOU like to know?
Website
gbatemp.net
XP
2,707
Country
United States
Densetsu, I like the way you explain things :)
I didn't know about the emphasis difference between ha and ga.
Glad my explanation helped someone, I was wondering if it would make sense :unsure:

But even that explanation is a very general rule of thumb concerning は and が. If a 100-page book can be devoted to explaining は and が, there's no way I can sum everything up in one post.

My grammar book had this example:

私は日本語を勉強して いる/います。
watashi wa nihongo o benkyoushite iru/imasu
I'm studying japanese.

But, if I remember well, my old learning book used が instead of を.
What is the difference?
It was something like: watashi wa nihongo ga ima sukoshi hanasemasu.
now I can speak japanese a little.
(I didn't verify that sentence, I wrote it from memory, it may be incorrect)
The sentence is correct :)

"Now I can speak a little Japanese."

私は今日本語少し話せます。
Watashi wa ima Nihongo ga sukoshi hanasemasu. CORRECT

私は今日本語少し話せます。
Watashi wa ima Nihongo o sukoshi hanasemasu. INCORRECT

The reason why you use が (ga) instead of を (o) in this sentence is that you usually don't use を with the potential form of a verb.

Potential Form:emasu ("I can...")

to play (a musical instrument) => can play
弾きます hikimasu => 弾けます hikemasu

to speak => can speak
話します hanashimasu => 話せます hanasemasu

to win => can win
勝ちます kachimasu => 勝てます katemasu

to die => can die
死にます shinimasu => 死ねます shinemasu

to read => can read
読みます yomimasu => 読めます yomemasu

to run => can run
走ります hashirimasu => 走れます hashiremasu

I play the piano.
私はピアノ弾きます
Watashi wa piano o hikimasu.

I can play the piano.
私はピアノ弾けます
Watashi wa piano ga hikemasu. CORRECT
私はピアノ弾けます
Watashi wa piano o hikemasu. INCORRECT

He speaks Mandarin.
彼は北京語話します
Kare wa Pekingo o hanashimasu.

He can speak Mandarin.
彼は北京語話せます
Kare wa Pekingo ga hanasemasu. CORRECT
彼は北京語話せます
Kare wa Pekingo o hanasemasu. INCORRECT

She reads kanji.
彼女は漢字読みます
Kanojo wa kanji o yomimasu.

She can read kanji.
彼女は漢字読めます
Kanojo wa kanji ga yomemasu. CORRECT
彼女は漢字読めます
Kanojo wa kanji o yomemasu. INCORRECT

So when you use the potential form of a verb (I can ______), you use が instead of を.

For the most part just remember that えます is correct grammar and ~えます is wrong. I'm sure there are some exceptions to this rule, but I can't really think of any off the top of my head.

I was born in Japan and even attended school there, but then I moved to the US when I was 6. I can easily read hiragana & katakana, but I never learned kanji. I speak to my mother in Japanese all the time.
You're pretty lucky. I wish I could have started learning Japanese much earlier in my life (junior high or even high school at the very latest). By the time I started studying the language, I was already in university so my adult brain was never "hardwired" for Japanese during the formative years of my childhood like yours was. You have a tremendous advantage.

Once you can read hiragana/katakana, have some knowledge of all the basic particles, and have a working vocabulary that you can use in simple conversations, check out this section for tips on how to level up.
This is exactly where I'm at, but there's nothing under that section >_>
Sorry about that...been meaning to expand on each of the sections, but this topic has taken a back seat to other things I have going on right now. I will definitely work on this topic, seeing as how there are many people on the 'Temp interested in learning Japanese.

Since you can already speak and understand Japanese comfortably, you should probably think about developing your reading skills by learning kanji and reading raw manga. Have you considered taking the Japanese Language Proficiency Test? Choosing a testing level would give you a concrete goal to study for. I could offer more specific advice to people taking the JLPT since that's the route I took. And although my N1-level grammar is pretty rusty, I have a pretty good grasp on N2-level grammar and could probably explain most of it.
 
  • Like
Reactions: 1 person

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo: I think Switch 2 will launch about Christmas this year lol