Hacking Legend of Heroes Translation

Status
Not open for further replies.

zero_g_monkey

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Aug 9, 2013
Messages
332
Trophies
0
Age
44
XP
321
Country
United States
A lot of stuff going on behind closed doors. :)

We will be taking a break after we finish Zero though before fully tackling AO. I will say AO won't be out in 2017 by our hands though. I don't push our translators to the brink of madness and that would be insane to have them work on a game like that after Zero expecting them to do it in a year. It will be a much smoother process because we have learned a lot of the programming and file formats with Zero and can use that with other Falcom games.
 

amc9988

Member
Newcomer
Joined
Sep 14, 2009
Messages
14
Trophies
0
XP
170
Country
Malaysia
Wow, just wow, after I feel devastated that xseed said that 3rd, zero, ao might be difficult to be released, here I found out that there is a great group of ppl that is actually translating it! THANK YOU SO MUCH, I love you guys! XDXDXD
 

mario5555

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 23, 2012
Messages
121
Trophies
0
Age
54
XP
371
Country
United States
Cool thing is about this project (is even though you're doing it for the love of the game) is that there is a strong possibility that XSeed will license it and use it as the official release of these games commercially like they've been known to do in the past with the Y's games.

http://legendsoflocalization.com/these-fan-translations-became-official-translations/

Again I know the main reason to want to do these was NOT for financial gain, but it's nice to see the possibility that you might be rewarded for all of your hard work and it might eventually lead to a official release fully sanctioned by the licensor of the games. Pretty neat indeed. Cheers and good luck. ;-)
 
Last edited by mario5555,
  • Like
Reactions: Shinon

zero_g_monkey

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Aug 9, 2013
Messages
332
Trophies
0
Age
44
XP
321
Country
United States
Xseed will NEVER get my permission to use our translation. I have made that very clear to all the people involved in the project. I don't agree with their policy of stealing the work of fan translations. They have made it clear they had no intentions of working on Zero or AO (since according to them, they really aren't that important to the overall story). Financially it doesn't make sense for them to even care after the horrible release of Cold Steel. Literally 1 store in a 100 mile radius got a shipment and I know at least 20 people who are like me when it comes to buying games in store (and not online). Needless to say, other companies got their money for new games that week and now they don't even care to try to find it. Yep. I have no love lost for Xseed and only started working on these games because I knew they would never get an english release. But since I started, they seem to have really taken an interest in games that are getting fan translations (Brandish PSP, Xanadu Next). They think they can give people a little bit of money and they will jump for joy. They can't afford my crew. If I put a monetary price on it, it would be close to $250,000 per person in the team and there is at least 8 people working on it currently not to mention numerous people who also would deserve compensation for their contribution. People may think that is an extreme price and it may be. But it is my way of telling them they can go screw themselves.
 

sedef122

New Member
Newbie
Joined
Feb 17, 2016
Messages
3
Trophies
0
Age
34
XP
55
Country
Xseed will NEVER get my permission to use our translation. I have made that very clear to all the people involved in the project. I don't agree with their policy of stealing the work of fan translations. They have made it clear they had no intentions of working on Zero or AO (since according to them, they really aren't that important to the overall story). Financially it doesn't make sense for them to even care after the horrible release of Cold Steel. Literally 1 store in a 100 mile radius got a shipment and I know at least 20 people who are like me when it comes to buying games in store (and not online). Needless to say, other companies got their money for new games that week and now they don't even care to try to find it. Yep. I have no love lost for Xseed and only started working on these games because I knew they would never get an english release. But since I started, they seem to have really taken an interest in games that are getting fan translations (Brandish PSP, Xanadu Next). They think they can give people a little bit of money and they will jump for joy. They can't afford my crew. If I put a monetary price on it, it would be close to $250,000 per person in the team and there is at least 8 people working on it currently not to mention numerous people who also would deserve compensation for their contribution. People may think that is an extreme price and it may be. But it is my way of telling them they can go screw themselves.

Wow you come off really badly with this post I do hope you get that. The amount of money you would expect to get is frankly ridiculous for such a small scale game you have to know that. Xseed do a wonderful job for a franchise that is not well known in the west and is never going to sell that well, NEVER. Get your head out of your ass, if they offer you anything you should jump for joy and take it.
 

vayanui8

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 11, 2013
Messages
1,086
Trophies
0
XP
908
Country
United States
Xseed will NEVER get my permission to use our translation. I have made that very clear to all the people involved in the project. I don't agree with their policy of stealing the work of fan translations. They have made it clear they had no intentions of working on Zero or AO (since according to them, they really aren't that important to the overall story). Financially it doesn't make sense for them to even care after the horrible release of Cold Steel. Literally 1 store in a 100 mile radius got a shipment and I know at least 20 people who are like me when it comes to buying games in store (and not online). Needless to say, other companies got their money for new games that week and now they don't even care to try to find it. Yep. I have no love lost for Xseed and only started working on these games because I knew they would never get an english release. But since I started, they seem to have really taken an interest in games that are getting fan translations (Brandish PSP, Xanadu Next). They think they can give people a little bit of money and they will jump for joy. They can't afford my crew. If I put a monetary price on it, it would be close to $250,000 per person in the team and there is at least 8 people working on it currently not to mention numerous people who also would deserve compensation for their contribution. People may think that is an extreme price and it may be. But it is my way of telling them they can go screw themselves.
I don't know why you would have such poor stock. My local gamestop had multiple copies of it in the store for at least a month after its release, and they rarely ever stock many vita games
 

flame1234

Well-Known Member
Member
Joined
May 17, 2009
Messages
734
Trophies
0
XP
957
Country
United States
Not only that. Why GameStop? Use Amazon.
Why NOT use Amazon? Basically: You can't get the game on release day. That's the only reason.
Other than that, Amazon is:
Often lower prices.
Guaranteed copy.
Save yourself a trip to GameStop / the store, i.e. convenience.
No shipping charge on orders over $35. That means virtually all new-release videogames.

Amazon's not the only one. You can use Best Buy as well. Outside of that, big retailers like Walmart sometimes don't carry niche releases if they think they won't sell.

Wow you come off really badly with this post I do hope you get that. The amount of money you would expect to get is frankly ridiculous for such a small scale game you have to know that. Xseed do a wonderful job for a franchise that is not well known in the west and is never going to sell that well, NEVER. Get your head out of your ass, if they offer you anything you should jump for joy and take it
I think he's complaining about distribution rather than localization quality. For the PS3 version, most people liked it; it got 86 score on Metacritic which is in the good tier. I can't recommend the Vita version, seems to be technically incompetent (loading times and graphic quality), even though it's the same game.
 

omgfloofy

Member
Newcomer
Joined
Jun 25, 2014
Messages
10
Trophies
0
Age
45
XP
127
Country
United States
Some random notes:
1) It should be 'Ao' not 'AO' - 'Ao' is actually a word in Japanese. It's 碧. Pronounced like 'ao.' It's not an acronym or anything. The particular kanji is for a shade of blue that is somewhat between blue and green. Falcom's accepted term for it is 'Azure.' For plot reasons that should you should be able to understand once you've finished the game.

2) Blaming XSEED for what is clearly a distributor problem. Classy.

3) I agree that someone's been listening to Nightwolve a bit too much. However, I'd like to clarify that I highly doubt that XSEED will buy a fan translation for the Kiseki games simply because Cold Steel was translated by someone who's been playing the games since FC first came out 12 years ago. He's very familiar with the series, knows the terminology, and is aware of the foreshadowing from other games that lead into other things. (Case in point: do you know why the game is even titled 'Zero no Kiseki?' There IS a reason for it. For the use of 'Zero' that is.) They have no reason to pick up on a fan translation that doesn't seem to have shown any evidence to make sure they're using similar terminology that XSEED has been using- which basically means going over and redoing the entire script instead of simply editing it. It would save them more time to use a translator who already has a relationship on a script of this size. ONE side quest in 3rd is actually more text than in the WHOLE of Brandish, for an example- at these scales of text, you can't simply pick up on someone else's translation as a result.

Don't worry, Zero. You don't have anything to worry about.
 
Last edited by omgfloofy,
  • Like
Reactions: Robert10

Diag

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 25, 2014
Messages
149
Trophies
0
Age
38
XP
316
Country
Gambia, The
people will always swallow what xseed tells them, so no negative oppinions allowed :F

p.e. the LE for cold steel.. they couldn´t put a soundtrack cd into it because of "strange licencing issues" (reason nr. 1 when they don´t do a thing).. strange that nisa could deliever one

or that they wanted to add additional dub lines for cold steel, but that wasn´t possible for falcom (yea sure they wanted to pay more for the localization.. on the other hand the evolution games have "too much dub".. and a part-dub is out of question.. just other companies do the same.. figures)
 

flame1234

Well-Known Member
Member
Joined
May 17, 2009
Messages
734
Trophies
0
XP
957
Country
United States
We hope XSEED will do it, and haven't started on it.
Do you guys plan on tackling the 3rd at all or just sticking to the Crossbell series?

Great work so far BTW.
You haven't even seen our work yet, except for that short proof-of-concept. It's too early for praise or criticism. TOO SOON! If you want to help with something, send a PM over to Zero.
And regarding The 3rd, we've no plans at this time, at least none I'm aware of. I personally am hoping XSEED does it. I think they are quite likely to, even if they are keeping mum for right now. Just a gut feeling.
 

zero_g_monkey

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Aug 9, 2013
Messages
332
Trophies
0
Age
44
XP
321
Country
United States
Someones been listening to a little too much Nightwolve
Conspiracies are a hell of a drug

No offense but I am gonna completely blow you off. You have 1 post and you registered today to post this. Among fan translations, Nightwolve is respected for his work on bringing Falcom games to the western world before Xseed did. I had enough sense to ask him personally about this and read numerous pieces regarding the situation. Before you suggest this is a conspiracy, how about you head over to his site and ask him about it. I long formed my opinion of this before talking with him about it. I think it is BS to release a game that is already available in a native language for profit after you steal the fore mentioned work from a person's private server and magically forget to credit the person who's hard work went in to making those files available in an editable form. Falcom has been around long enough to know that they need extra work to protect their games from hackers. Their files are nothing to sneeze at (I mean they aren't 80s and 90s Enix quality) but they are still good regardless.

Wow you come off really badly with this post I do hope you get that. The amount of money you would expect to get is frankly ridiculous for such a small scale game you have to know that. Xseed do a wonderful job for a franchise that is not well known in the west and is never going to sell that well, NEVER. Get your head out of your ass, if they offer you anything you should jump for joy and take it.

Here is a simple math lesson for you.
2.5 years x $100,000 a year salary x 8 = $2,000,000. $100,000 salary is low balling the price for somebody with my experience since I have been doing this since the late 90s. My team has worked their asses off on this game and it shows. We are 5 months ahead of schedule and this is with all the extras that we have in store for the game. Flame and Sky have really excelled with their work and I could be more proud of them. Guren and Yangxu have been kicking one of the biggest scripts ever for a fan translations ass. They all deserve proper compensation for their time and work. Then we have the people who have been our consultants on all things Kiseki. They make sure to keep me in line with proper terms and key points with the games. Henceforth the name being changed back to Trails of Zero.

I don't know why you would have such poor stock. My local gamestop had multiple copies of it in the store for at least a month after its release, and they rarely ever stock many vita games

I don't know why they had such a poor stock either. I asked the 6 I have in my area and none of them received copies of the PS3 or Vita release. I live in rural east Tennessee. So it is not entirely that strange. But the only place that I found that received copies was 45 miles north of me. People like Flame mentioned why not order off the net and my mail person is a moron and all my packages get thrown on my porch as the crazy woman drives by. I'm old school. I collect stuff and hate to keep sending it back for copies that are not damaged. Companies get a little annoyed with this after the 3rd time. Thankfully some of them understand after I sent them a video of her doing this and reported her to her uncle (the local post master). Yet, she still is my mail person and continues to throw my stuff out. Got to love the government employee unions. Can't get fired even if you kill somebody.

Some random notes:
1) It should be 'Ao' not 'AO' - 'Ao' is actually a word in Japanese. It's 碧. Pronounced like 'ao.' It's not an acronym or anything. The particular kanji is for a shade of blue that is somewhat between blue and green. Falcom's accepted term for it is 'Azure.' For plot reasons that should you should be able to understand once you've finished the game.

2) Blaming XSEED for what is clearly a distributor problem. Classy.

3) I agree that someone's been listening to Nightwolve a bit too much. However, I'd like to clarify that I highly doubt that XSEED will buy a fan translation for the Kiseki games simply because Cold Steel was translated by someone who's been playing the games since FC first came out 12 years ago. He's very familiar with the series, knows the terminology, and is aware of the foreshadowing from other games that lead into other things. (Case in point: do you know why the game is even titled 'Zero no Kiseki?' There IS a reason for it. For the use of 'Zero' that is.) They have no reason to pick up on a fan translation that doesn't seem to have shown any evidence to make sure they're using similar terminology that XSEED has been using- which basically means going over and redoing the entire script instead of simply editing it. It would save them more time to use a translator who already has a relationship on a script of this size. ONE side quest in 3rd is actually more text than in the WHOLE of Brandish, for an example- at these scales of text, you can't simply pick up on someone else's translation as a result.

Don't worry, Zero. You don't have anything to worry about.

1) I just type AO for fun. It makes me smile.

2) Xseed is entirely in control of who they use for distribution. When the people I use don't get stuff done right. They are held accountable and trust me... The company I work for makes a hell of a lot more money than Xseed ever dreamed of and with absolutely no problems on a smaller scale. See previous quotes for more on this.

3) See above for anything relating to Nightwolve. Congratulations to them. They found a fan of the series to translate the games. I will admit that I don't know everything about the series. But I am intelligent enough to had people on my team who do and have been fans of Falcom games since the 80s. i do believe that trumps 12 years by a decade or two. I did not want to use Xseed terminology for these games (Zero and "Ao"). But against my wishes and with much consideration for fans of the games, I changed my stance about a year ago. That would probably be the reason I have the scripts for Trails FC, SC (both english and japanese) at my disposal. That is also why I get to chuckle at the stuff that is missing in the localization from the original japanese. I'm not worried about them "buying" it. I am more worried about them stealing it. The spreadsheets were in plain site for a very long time. You know, those things they had such a hard time getting right with SC. The tools were in plain site also, so they would not have had to rely much on Falcom here either (another problem they seemed to have). Trust me, I am not getting by with screwing up proper terms. Every time I make a reference mistake, it is promptly pointed out to me. I don't doubt that 1 quest in 3rd is larger than Brandish's whole script. Brandish is not known to be a text heavy game and I have seen the sheer amount of text in 3rd and Brandish. Not even a real contest there.

Do you guys plan on tackling the 3rd at all or just sticking to the Crossbell series?

Great work so far BTW.

Gonna end on a good note.

Do we plan on doing 3rd? We have no intentions of stepping on anybody's toes. Xseed has not given a confirmation on the status of this that I know of at this point (and I don't follow what they are doing since reading about the cry baby translator holding a knife to his chest. I just lost all respect I had for them when they made that public knowledge as a sympathy plea for what took them so long as a professional company to release SC). If we get Zero and "Ao" done before it is confirmed one way or the other. Then yes "plan" to do this but life can change at a moments notice and we may move on from doing this at anytime. I don't hold my people captive and they are free to do as much or as little as they want at any given time.

We have the tools. We have the scripts. We have the knowledge. (I think it would be pretty cool to do since out of all the games from FC - Ao, I think is looks the cleanest in terms of workmanship with "Ao" a very good second place or tie).
 
  • Like
Reactions: Deleted User

omgfloofy

Member
Newcomer
Joined
Jun 25, 2014
Messages
10
Trophies
0
Age
45
XP
127
Country
United States
p.e. the LE for cold steel.. they couldn´t put a soundtrack cd into it because of "strange licencing issues" (reason nr. 1 when they don´t do a thing).. strange that nisa could deliever one

If you take a comparison of the tracks on the NISA soundtrack vs the full soundtrack, you'll also notice that the ten tracks are edited. You're basically only getting a soundtrack sampler with just ten tracks of a four disc soundtrack.

NISA's album: http://vgmdb.net/album/56824
Actual OST: http://vgmdb.net/album/42419

or that they wanted to add additional dub lines for cold steel, but that wasn´t possible for falcom (yea sure they wanted to pay more for the localization.. on the other hand the evolution games have "too much dub".. and a part-dub is out of question.. just other companies do the same.. figures)

Reading this tells me you don't know anything about the Evolution versions. Falcom themselves couldn't afford the amount of voice work that's in Zero no Kiseki Evolution, for one. This is why Chara-Ani and Kadokawa Games is involved. Falcom does not even have the distribution rights for these games- if you look at their online store, you could see this.

Zero no Kiseki Evolution is the only game with this information open, but they had over 150 actors in the game, recording over 20,000 lines of dialogue. This is the *smallest* of the Evolution games, since Zero no Kiseki only does main events. Ao no Kiseki is a larger game period, and the Sora no Kiseki FC and SC Evolution actually included NPCs and side quests.

Adding some more lines for one voice actor is one thing. Handling the process for that many voice actors is something else entirely and a logistical nightmare.

1) I just type AO for fun. It makes me smile.

Maybe it makes you smile, but it makes you look quite foolish and that you have no clue what you are talking about.

2) Xseed is entirely in control of who they use for distribution.

When Trails in the Sky originally came out for PSP, Gamestop actually screwed up the release on their end of distribution. XSEED confirmed that their distributor got it out, but something internally with Gamestop prevented stores from having the proper release date information. The web shop had one release date, the stores had a different release date, two days later, and the item description had a completely different release date.

So either you have someone inside the distribution to know exactly what happened, or you're just making assumptions.

3) See above for anything relating to Nightwolve.

Take into account that Nightwolve is either respected or a complete laughing stock, depending on who you talk to. From what I've seen from my site's readers, he's pretty heavily disliked from a majority of them.

They found a fan of the series to translate the games. I will admit that I don't know everything about the series. But I am intelligent enough to had people on my team who do and have been fans of Falcom games since the 80s. i do believe that trumps 12 years by a decade or two.

Congratulations on having Falcom fans who have been fans for two decades, but knowledge of Brandish and Ys isn't going to help with the Kiseki series which has a ton of terminology and so forth that's series specific. Someone who's focused on Ys isn't going to be able to tell you about the Sept-Terrion or what's been uncovered, of Falcom's exact meanings in those titles, or which Anguis was hinted at and potentially quietly revealed in one of the Crossbell games.

And this person who has been a fan of the Kiseki series has been a Falcom fan for much longer than the Kiseki series. YOu're moving the goalposts by saying Falcom vs Kiseki in this case. Hell, if we want to go that way, I've been a fan of Falcom's games for about two decades too.


I did not want to use Xseed terminology for these games (Zero and "Ao"). But against my wishes and with much consideration for fans of the games, I changed my stance about a year ago.

Not entirely just XSEED's terminology, mind you, but a lot of these terms are coming straight from Falcom. Does that mean if you want to avoid XSEED's terms, you're going to throw orbment and orbal out as well? Or Septian Church? Or Ouroboros? These are all important to the story and if there's an interest/demand for proof of this, please let me know, because I can show you plenty of places where Falcom's had this stuff written out.

I am more worried about them stealing it. The spreadsheets were in plain site for a very long time. You know, those things they had such a hard time getting right with SC.

lol - don't worry. XSEED would have no intention of stealing it.

The tools were in plain site also, so they would not have had to rely much on Falcom here either (another problem they seemed to have).

You seem to think that XSEED can/will do this without Falcom's permission. You have absolutely no idea of how localization works, then.

Every time I make a reference mistake, it is promptly pointed out to me.

Last I heard, it was Guan who was working on that, and he's stated elsewhere that he's left the project. Will the project continue to have a checkover on it or is it going to be whatever is out there without knowing what's going to come down in Ao no Kiseki?
 
  • Like
Reactions: Robert10

awvnx

New Member
Newbie
Joined
Feb 17, 2016
Messages
3
Trophies
0
Age
44
XP
76
Country
United States
people will always swallow what xseed tells them, so no negative oppinions allowed :F

p.e. the LE for cold steel.. they couldn´t put a soundtrack cd into it because of "strange licencing issues" (reason nr. 1 when they don´t do a thing).. strange that nisa could deliever one

or that they wanted to add additional dub lines for cold steel, but that wasn´t possible for falcom (yea sure they wanted to pay more for the localization.. on the other hand the evolution games have "too much dub".. and a part-dub is out of question.. just other companies do the same.. figures)
Well, first off, I think there's a lot to criticize about XSEED for not being able to get Japanese audio from Falcom. I think if they fall back on the excuse "Falcom never licensed it for global distribution" for future games after Falcom already knows that there's Western interest in their games, then it's getting unreasonable.

Anyway, for the soundtrack, they only charged +$10 for a nice thick cardboard LE box with an artbook. I think that justifies the price. Soundtrack would have been nice, but personally I'd never touch the CD anyway.

I think when a lot of people played Cold Steel, they felt it was extremely jarring for Rean (the MC) to suddenly become unvoiced after the prologue, while everyone else is still voiced and talking to him. He's unvoiced in every school scene, but voiced whenever you leave school. I think XSEED was just referring to adding voices for Rean's lines, which isn't a huge amount in the grand scheme of things. But yeah, it would have been a lot of programming effort to insert new audio files into the game.

Evolution games are a different story with another rightsholder that just adds more complexity to licensing. And those games added a humongous amount of voiced lines to a game that was previously unvoiced. It's a completely different matter comparing like 40000 lines of voiced lines in Evolution to a few hundred lines they might have hoped to add in Cold Steel. And from reading tom's posts, he's always said that he doesn't want to release a game where there's features removed compared to the Japanese version, which is why he doesn't support a partial dub. I don't really agree with him there since it could mean the difference between a localization or not, but on the other hand it's kind of jarring when it happens in games like Neptunia and Atelier,

I asked the 6 I have in my area and none of them received copies of the PS3 or Vita release. I live in rural east Tennessee. So it is not entirely that strange. But the only place that I found that received copies was 45 miles north of me.
Isn't there a way to request your local store to stock an item for you, especially if you preorder the game? I think the lack of stock can be justified.
There's 6600 Gamestops in the US, plus a ton of Best Buys and Walmarts, etc, that could stock this game. The game wasn't reviewed by the big gaming sites like IGN and Gamestop so it's definitely very niche. There's 4 versions of the game, Vita/PS3 and regular/LE. It'd be pretty expensive to send copies of the game to all these stores when a lot of them would likely sit unsold. Sure, the retailer pays for the copies ahead of time (sort of), but they're not going to be happy sitting on unsold product and wasted shelf space, and it's likely they don't even want to order many copies of the game from experience with niche games. I mean, the Vita and PS3 retail market in the US is pretty small nowadays.

ps. sorry for being another random 1 post lurker, but it's inevitable when someone starts saying controversial stuff that people pop out of the woodwork to comment about it
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    ZeroT21 @ ZeroT21: horny jail is full la