Zelda NDS is translating to Thai.

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by kenghot, Oct 18, 2007.

Oct 18, 2007
  1. kenghot
    OP

    Newcomer kenghot Member

    Joined:
    Nov 4, 2006
    Messages:
    29
    Country:
    Thailand
  2. Noitora

    Member Noitora ::

    Joined:
    Aug 9, 2007
    Messages:
    3,768
    Location:
    Athens
    Country:
    Greece
    Damn kenghot,you rule!
     
  3. FAST6191

    Reporter FAST6191 Techromancer

    pip
    Joined:
    Nov 21, 2005
    Messages:
    21,741
    Country:
    United Kingdom
    Go kenghot, I almost feel lazy seeing all these projects you pull off.
     
  4. NormenKD

    Newcomer NormenKD Advanced Member

    Joined:
    Aug 18, 2007
    Messages:
    50
    Country:
    Germany
    But why Thai?^^
     
  5. RaulCortez

    Newcomer RaulCortez Advanced Member

    Joined:
    Oct 17, 2007
    Messages:
    66
    Country:
    United States
    Maybe because he is thai? lol.
     
  6. ZAFDeltaForce

    Member ZAFDeltaForce Specialist

    Joined:
    Sep 9, 2006
    Messages:
    2,786
    Country:
    Singapore
    ^ Yup, also Zelda is already released in English and will never be commercially released in Thai. I must say kenghot, you are doing a truly noble deed in allowing your fellow Thais enjoy such a great game be translating it to your native language.

    All the best and keep it up! [​IMG]
     
  7. elfsander

    Member elfsander GBAtemp Fan

    Joined:
    Jun 1, 2007
    Messages:
    463
    Location:
    Netherlands
    Country:
    Netherlands
    What programs did you use (besides DSLazy/NDS Tool), I'm thinking of creating a Dutch version. But I don't really know what programs to use.
     
  8. FAST6191

    Reporter FAST6191 Techromancer

    pip
    Joined:
    Nov 21, 2005
    Messages:
    21,741
    Country:
    United Kingdom
    I can not speak for kenghot but he usually writes his own tools (head on over to http://www.romhacking.net/ and the DS FF3 tools you will find are his).
    I have not looked at the Western versions yet but the Japanese version used shiftJIS as I recall and that usually means something like unicode will be used when it comes out of Japan.
    Also I think there will be a French retranslation/tweak at some point in the future, it might be worth getting yourself on that if it happens as the tools/techniques will be the same.
     

Share This Page