It's really hard to judge the suitability of games in a licensed series for fan translation, especially for larger games or smaller companies. Theoretically, with the PSN, companies could continue localizing PSP games since the Vita supports them; the issue is if such localization efforts get approved for the SCEA.
Admittedly, if someone started translating Chrono Academy now, they'd almost definitely get it out before Ireland does. And if something goes down and Ireland ends up dropping the series or Gaijinworks goes under, there'd be people who'd probably wish that someone started a translation project circa August 2014. And I think projects like the current Zero no Kiseki one have more leeway since it's for the PSP while the version XSEED will release, if every Kiseki before it does well enough, will almost definitely be the Vita version and/or a PC version with the Vita enhancements; I figure there's enough added content to the Vita version to warrant buying it even if the PSP fan translation is finished first.
But I'm not sure, say, about starting or supporting or hoping for a fan translation of Class of Heroes Finale right after Gaijinworks sets Class of Heroes 3 into the wild.
At the same time, the guy who localizes Tsubame-gaeshi (which is something which more or less should be localized since Sasaki Kojirou is probably a household name only to Fate/fans while the judo move with the same name is probably known only to, well, people into judo) as 'Hammer Time'? Not my go-to guy for much of anything. Including, Summon Night 3's entire After Story is a Summon Night 2 party, while Summon Night 4 features sub-scenarios with cameos from SN1, 2, and 3. Even Summon Night 5 features the player characters of SN3 with a few references to other games, which fans speculating that Ouleng might be the dragon princess Seilong was looking for back in SN4.
Well, Ireland did Growlanser, so it's not like he's new to getting rights to a series partway through it.
I'm just trying to say that fan translation gets a bit more dodgy when it comes to games that unofficially on a legitimate company's plate or games that people may feel kinda got shafted by their official localization (I'm kinda shocked that there isn't a general call for Gagharv Trilogy to be retranslated).