What are some infamous translation errors/Engrish quotes from video games?

Discussion in 'General Gaming Discussion' started by RemixDeluxe, Oct 24, 2016.

  1. RemixDeluxe
    OP

    RemixDeluxe GBAtemp Psycho!

    Member
    4,584
    1,357
    Nov 23, 2010
    United States
    Here's some off the top of my head

    "You're Winner"
    - Big Rigs: Over the Road Racing

    "All your base are belong to us"
    - Zero Wing

    "Bimmy and Jimmy"
    - Double Dragon III

    "I Am Error"
    - Zelda II: The Adventure of Link
     
  2. Chary

    Chary Never sleeps

    pip Reporter
    GBAtemp Patron
    Chary is a Patron of GBAtemp and is helping us stay independent!

    Our Patreon
    4,173
    12,810
    Oct 2, 2012
    United States
    image.jpeg

    Ghostbusters NES (1990)
     
  3. Flame

    Flame Me > You

    Member
    3,830
    4,941
    Jul 15, 2008
    the king of all engrish

     
    VinsCool likes this.
  4. VinsCool

    VinsCool Insecure

    Member
    GBAtemp Patron
    VinsCool is a Patron of GBAtemp and is helping us stay independent!

    Our Patreon
    11,500
    26,899
    Jan 7, 2014
    Canada
    Another World
    The entire game is like that. Hahaha
     
  5. MarcusCarter

    MarcusCarter Goodra the Great

    Member
    437
    104
    Jan 7, 2012
    United States
    Indianapolis, IN
    Lufia: The Legend Returns
    Gades: THIS is what I would call frue destruction!

    Edit: [​IMG]
     
  6. osaka35

    osaka35 Instrucional Designer

    Member
    1,682
    1,182
    Nov 20, 2009
    United States
    Silent Hill
    That one is intentional :P "bagu" was the mistake, as he was suppose to be "bug". as in, "I am error" and "I am [a] bug". It was a jooooooke.
     
    Last edited by osaka35, Oct 24, 2016
    DrCrygor07, VinsCool and RemixDeluxe like this.
  7. Tom Bombadildo

    Tom Bombadildo Honk!

    pip Contributor
    GBAtemp Patron
    Tom Bombadildo is a Patron of GBAtemp and is helping us stay independent!

    Our Patreon
    10,385
    10,211
    Jul 11, 2009
    United States
    I forgot
    From Ghosts n' Goblins, which is one of the funnier one.

    From Pro Wrestling.
     
  8. MarcusCarter

    MarcusCarter Goodra the Great

    Member
    437
    104
    Jan 7, 2012
    United States
    Indianapolis, IN
    Some more tlansration errors from Lufia games:
    Lufia II's infamous US untranslated cave names:
    Capsule Monster's Cave:
    [​IMG]
    Gratze Kingdom:
    [​IMG]

    Edit: If ROM hacks count, then there's this one from Super Metroid Z-Factor Hack:
    [​IMG]
     
    Last edited by MarcusCarter, Oct 24, 2016
    osaka35 likes this.
  9. RemixDeluxe
    OP

    RemixDeluxe GBAtemp Psycho!

    Member
    4,584
    1,357
    Nov 23, 2010
    United States
    I either thought the quote was a bug or it was some Ye Olde English where his name is Error but with an accent. For all we know that could of been a real name back then.
     
  10. Ace212

    Ace212 Advanced Member

    Newcomer
    66
    54
    Oct 23, 2016
    United States
    [​IMG]

    Might not be a "translation error", but it doesn't gramatically make too much sense, and its my favorite Zelda line :D
     
    Sliter likes this.
  11. osaka35

    osaka35 Instrucional Designer

    Member
    1,682
    1,182
    Nov 20, 2009
    United States
    Silent Hill
    Well, looking at the japanese, "i am error" is correct (well, "my name is error" is a better translation), but bagu should be "bug" and was probably mistranslated because bug in japanese is written phoenetically as "bagu". My guess is a computer "bug" in japanese just uses the english word "bug" as its base (rather than the japanese word for an insect, because it's a different kind of concept for them. insect, computer error, they different). Add a japanese pronunciation to an english word, create a phoenetical japanese spelling/word from that, and thus the confusion when translating it back into english. The programmers were making a joke, apparently, that got lost in translation lol.
     
    Last edited by osaka35, Oct 24, 2016
    RemixDeluxe likes this.
  12. JCCG1989

    JCCG1989 GBAtemp Fan

    Member
    433
    187
    Jul 16, 2016
    Mexico
    Zoids Legacy is plagued with typos.
     
  13. jDSX

    jDSX *pokes*

    Member
    914
    1,409
    Jun 15, 2015
    United States
    Happy furry land with Lucar
    Ever play the Vietnamese translation of pokemon crystal? No? Good.

    pokemon_vietnamese_crystal_by_fishofdestiny-d3wfysv_362.png
     
    Last edited by jDSX, Oct 24, 2016
    VinsCool and TheVinAnator like this.
  14. x65943

    x65943 Resident Greekaboo, Amateur Dog Father

    Member
    2,458
    1,967
    Jun 23, 2014
    United States
    Indiana
    My favorite part about that game is that all the move names are wrong, but they are only off by 1 entry in the index. They accidentally added a move to the top of the index, and all the other moves shifted down one space.

    If I remember correctly bubble is ember; prize is tackle etc.
     
    osaka35 likes this.
  15. BORTZ

    BORTZ "Another stunning Van Gogh"

    Supervisor
    11,522
    14,001
    Dec 2, 2007
    United States
    Pittsburgh
    Actually I remember trying to play that rom, god what a nightmare

    Damn, If i can find it, I'll post it. There was a popular poorly translated Korean RPG greentext from around 2007~8 that let you play normally for about 3 or 4 hours, but after you tried to leave a specific cave you run into this Warez Fairy and she rants about how you shouldnt pirate games... I remember reading here on GBAtemp too. What was that called...

    Oh fOP guys guys I found it. This is a copypasta right from neogaf but fuck thoses guys just read the story:

     
    TheVinAnator, VinsCool and Ace212 like this.
  16. RemixDeluxe
    OP

    RemixDeluxe GBAtemp Psycho!

    Member
    4,584
    1,357
    Nov 23, 2010
    United States
    "Look at all those Eggman's robots!"
    - Sonic Heroes