I didn't see a translation subforum like there is for NDS games, so I guess I'll put this here. Sorry if it doesn't belong here. Although so far it basically is hacking more than anything . I recently started playing Bleach Versus Crusade. I told my friend about it, but he couldn't read the menus, so I threw together a little menu translation (no, I didn't even think to suggest one of the menu translations already floating around ). That got me wondering if I could do a translation patch, even if I just did the menu. I guess it's more of an experimentation/learning thing than anything else. However, so far I've been completely unable to find any hint of japanese characters anywhere inside main.dol. I've tried UTF8 and shift-JIS without any luck.It seems like I'm either doing something REALLY wrong, or they used some weird encoding that I don't know about. Has anybody gotten curious and taken a look at the main.dol for this game? If so, have you managed to find any of the japanese text? I don't think that it's in any of the other files because most of the other files are .mrg/.mrgc (model) files and .lyt (layout) files, and besides, there should be at least SOME in-game text in the main.dol. At this point I would be happy just being able to FIND some of the text, let alone replace it. although I'd still like to give the translation patch a try.