Este hilo está hecho para los que quieran seguir la traducción de los tres juegos de Ace Attorney en la GBA al Español (Turnabout Trial o Gyakuten Saiban).
¿Cuál es el objetivo principal de esta traducción?
Tener la trilogia original de Ace attorney (GS) en GBA traducido un 100% al Español, pero conservando los nombres japoneses, referencias japonesas y casi todo el contenido que fue removido, cambiado o censurado de la versión original occidental, con un script re-escrito que se deshaga de los modismos españoles, trayendo una traducción al español lo más neutral y entendible para todo el público. Desgraciadamente, lo que es "neutral" puede ser diferente para todos, por lo que se recomienda discreción en este aspecto.
Y vuelvo a repetir, "casi" todo el contenido, lo que quiere decir que esta traducción no es un calco de la versión japonesa, hay cambios y diferencias entre esta versión y la original.
Información adicional:
Se subirán de vez en cuando imagenes o información en cuanto al proyecto y su estado.
Este es el progreso de la traducción de los juegos hasta ahora:
- GS1 = Completado y 100% jugable.
- GS2 = 5% Traducido, aún le queda mucho para ser completado.
- GS3 = 0% No se ha empezado nada en GS3 de momento.
Toca/clickea aquí para descargar la última versión de la traducción de Gyakuten Saiban 1 (ver 006)
Si encuentras algún bug, error ortografico, o glitch, no dudes en reportarlo, así me ayudas a que el producto final sea lo más perfecto posible.
Si alguien tiene alguna pregunta, hagala, no tengo problema en responderla ^-^
¡Estamos buscando gente que pueda darle voz a Mia Fey y Franziska Von Karma! Si crees que puedes darle voz a alguno de estos dos personajes (preferiblemente alguien mujer), ¡no dudes en mandarme un mensaje!
Cuenta oficial del equipo de traducción, ¡siguenos para no perderte ningún avance!
https://twitter.com/S3T_Studios
Creditos (GS1):
Traducción, edición y testeo de scripts:
OmegaTheGreat
Corrección y revisión de textos:
OmegaTheGreat DanSurasshu, GodotWolf,
Ortigosaurio, Feña, Pan de Nata (Angel)
Hacking y herramientas:
h3rmit
Edición de gráficos:
OmegaTheGreat, h3rmit, elcriz2001,
Ramonpks, Velvet_Goldmine, SaievSok
Voces:
Naruhodou Ryuuichi (OmegaTheGreat)
Mitsurugi Reiji (Luis Daniel)
Auchi Takefumi (Jagër)
Karuma Gou (GaboDubs)
Agradecimientos especiales:
The Salvation Phoenix, Missingno_force, MCboy y Spazzery del “decomp gang” de GS1.
Gamerulez de Jacutem Sabão, Slowfeen de AAvnlocalizer, Jau_CR de Traducciones Kurain, Ben Kurtin (@ThisIsBennyK)
y a todos los que estuvieron apoyando este proyecto hasta el final, ¡gracias!
This thread is made for those who want to follow the translation of the GBA trilogy of Ace Attorney in Spanish (Turnabout Trial or Gyakuten Saiban).
What is the main objective of this translation?
To have the original Ace attorney (GS) trilogy in GBA translated 100% into Spanish, but keeping the Japanese names, Japanese references, and all the content that was removed, changed, or censored from the original western version, with a re-written script that gets rid of Spanish slang, bringing a more neutral and understandable translation into Spanish for all the public. Unfortunately, what’s “neutral” can be different for everyone, so beware.
And I repeat, “almost” all the stuff, which means this translation is not a full carbon copy of the Japanese script, there are some changes between the original and this version.
Additional Information:
Images or information regarding the project and it's status will be uploaded from time to time.
Here's our current translation progress:
- GS1 = Completed 100% and fully playable.
- GS2 = Only a 10% translated (or maybe less), it's still in a very early stage of translation.
- GS3 = 0% Nothing has been started regarding GS3.
Touch/click here to download the latest version for GS1's translation (ver 006)
If you find any bug, spelling mistake, or glitch, do not hesitate to report it, so you help me make the final product as perfect as possible.
If anyone has a question, ask away, I have no problem answering it ^-^
Official account of the translation team, give us a follow to not miss a thing!
https://twitter.com/S3T_Studios
Credits (GS1):
Translation, edition and script testing:
OmegaTheGreat
Correction and revision:
OmegaTheGreat DanSurasshu, GodotWolf,
Ortigosaurio, Feña, Pan de Nata (Angel)
Hacking and tools:
h3rmit
Graphics edition:
OmegaTheGreat, h3rmit, elcriz2001,
Ramonpks, Velvet_Goldmine, SaievSok
Voices:
Naruhodou Ryuuichi (OmegaTheGreat)
Mitsurugi Reiji (Luis Daniel)
Auchi Takefumi (Jagër)
Karuma Gou (GaboDubs)
Special thanks:
The Salvation Phoenix, Missingno_force, MCboy and Spazzery from the “decomp gang” for GS1.
Gamerulez from Jacutem Sabão, Slowfeen from AAvnlocalizer, Jau_CR from Traducciones Kurain, Ben Kurtin (@ThisIsBennyK) and all the people who supported this project till the very end, thank you!
¿Cuál es el objetivo principal de esta traducción?
Tener la trilogia original de Ace attorney (GS) en GBA traducido un 100% al Español, pero conservando los nombres japoneses, referencias japonesas y casi todo el contenido que fue removido, cambiado o censurado de la versión original occidental, con un script re-escrito que se deshaga de los modismos españoles, trayendo una traducción al español lo más neutral y entendible para todo el público. Desgraciadamente, lo que es "neutral" puede ser diferente para todos, por lo que se recomienda discreción en este aspecto.
Y vuelvo a repetir, "casi" todo el contenido, lo que quiere decir que esta traducción no es un calco de la versión japonesa, hay cambios y diferencias entre esta versión y la original.
Información adicional:
Se subirán de vez en cuando imagenes o información en cuanto al proyecto y su estado.
Este es el progreso de la traducción de los juegos hasta ahora:
- GS1 = Completado y 100% jugable.
- GS2 = 5% Traducido, aún le queda mucho para ser completado.
- GS3 = 0% No se ha empezado nada en GS3 de momento.
Toca/clickea aquí para descargar la última versión de la traducción de Gyakuten Saiban 1 (ver 006)
Si encuentras algún bug, error ortografico, o glitch, no dudes en reportarlo, así me ayudas a que el producto final sea lo más perfecto posible.
Si alguien tiene alguna pregunta, hagala, no tengo problema en responderla ^-^
¡Estamos buscando gente que pueda darle voz a Mia Fey y Franziska Von Karma! Si crees que puedes darle voz a alguno de estos dos personajes (preferiblemente alguien mujer), ¡no dudes en mandarme un mensaje!
Cuenta oficial del equipo de traducción, ¡siguenos para no perderte ningún avance!
https://twitter.com/S3T_Studios
Creditos (GS1):
Traducción, edición y testeo de scripts:
OmegaTheGreat
Corrección y revisión de textos:
OmegaTheGreat DanSurasshu, GodotWolf,
Ortigosaurio, Feña, Pan de Nata (Angel)
Hacking y herramientas:
h3rmit
Edición de gráficos:
OmegaTheGreat, h3rmit, elcriz2001,
Ramonpks, Velvet_Goldmine, SaievSok
Voces:
Naruhodou Ryuuichi (OmegaTheGreat)
Mitsurugi Reiji (Luis Daniel)
Auchi Takefumi (Jagër)
Karuma Gou (GaboDubs)
Agradecimientos especiales:
The Salvation Phoenix, Missingno_force, MCboy y Spazzery del “decomp gang” de GS1.
Gamerulez de Jacutem Sabão, Slowfeen de AAvnlocalizer, Jau_CR de Traducciones Kurain, Ben Kurtin (@ThisIsBennyK)
y a todos los que estuvieron apoyando este proyecto hasta el final, ¡gracias!
This thread is made for those who want to follow the translation of the GBA trilogy of Ace Attorney in Spanish (Turnabout Trial or Gyakuten Saiban).
What is the main objective of this translation?
To have the original Ace attorney (GS) trilogy in GBA translated 100% into Spanish, but keeping the Japanese names, Japanese references, and all the content that was removed, changed, or censored from the original western version, with a re-written script that gets rid of Spanish slang, bringing a more neutral and understandable translation into Spanish for all the public. Unfortunately, what’s “neutral” can be different for everyone, so beware.
And I repeat, “almost” all the stuff, which means this translation is not a full carbon copy of the Japanese script, there are some changes between the original and this version.
Additional Information:
Images or information regarding the project and it's status will be uploaded from time to time.
Here's our current translation progress:
- GS1 = Completed 100% and fully playable.
- GS2 = Only a 10% translated (or maybe less), it's still in a very early stage of translation.
- GS3 = 0% Nothing has been started regarding GS3.
Touch/click here to download the latest version for GS1's translation (ver 006)
If you find any bug, spelling mistake, or glitch, do not hesitate to report it, so you help me make the final product as perfect as possible.
If anyone has a question, ask away, I have no problem answering it ^-^
Official account of the translation team, give us a follow to not miss a thing!
https://twitter.com/S3T_Studios
Credits (GS1):
Translation, edition and script testing:
OmegaTheGreat
Correction and revision:
OmegaTheGreat DanSurasshu, GodotWolf,
Ortigosaurio, Feña, Pan de Nata (Angel)
Hacking and tools:
h3rmit
Graphics edition:
OmegaTheGreat, h3rmit, elcriz2001,
Ramonpks, Velvet_Goldmine, SaievSok
Voices:
Naruhodou Ryuuichi (OmegaTheGreat)
Mitsurugi Reiji (Luis Daniel)
Auchi Takefumi (Jagër)
Karuma Gou (GaboDubs)
Special thanks:
The Salvation Phoenix, Missingno_force, MCboy and Spazzery from the “decomp gang” for GS1.
Gamerulez from Jacutem Sabão, Slowfeen from AAvnlocalizer, Jau_CR from Traducciones Kurain, Ben Kurtin (@ThisIsBennyK) and all the people who supported this project till the very end, thank you!
Last edited by OmegaTheGreat,
, Reason: post in english