Hello everyone. Today I present you an idea that came to me today evening.
Never felt that the Spanish NoE localization made for TLoZ Minish Cap was total Garbage?
Wrong place names, wrong character names, wrong translations, bugs and a large etc.
I gave me the task to fix this, having as a goal to RElocalize the game to proper neutral Spanish and using terms, character names and places according to official Nintendo names given on another Zelda titles.
Currently I only have made little progress, since I'm not an expert (and this is my very first hacking attempt to a rom ever) and only tools are an hex editor and an ascii text editor (since the text files are plain ascii format text inside the rom).
If someone is interested and wants to help PM me and we can work together to get this done.
Done list:
Never felt that the Spanish NoE localization made for TLoZ Minish Cap was total Garbage?
Wrong place names, wrong character names, wrong translations, bugs and a large etc.
I gave me the task to fix this, having as a goal to RElocalize the game to proper neutral Spanish and using terms, character names and places according to official Nintendo names given on another Zelda titles.
Currently I only have made little progress, since I'm not an expert (and this is my very first hacking attempt to a rom ever) and only tools are an hex editor and an ascii text editor (since the text files are plain ascii format text inside the rom).
If someone is interested and wants to help PM me and we can work together to get this done.
Done list:
- Figure out text format.
- Figure out text commands.
- Figure out text locations.
- Get the rom working without crashing lol.
- Publish first ver. Patch.
- Figure out how to add text out of bounds without get the rom crashing on boot.
- Get past 50% of text to fix.
- Move to editing text in the (U) version Rom (Has more text space and is easier to translate for me)
- Find more team members (only me ATM)
Last edited by DSoryu,