ROM Hack Super Robo Gakuen menu translation

eonwarrior

Member
Newcomer
Joined
Dec 29, 2008
Messages
20
Trophies
0
XP
29
Country
Canada
Would Noitora know how to do a font hack or something? Or anyone? Cause the Translation should be carried out right, not gimped with short names.

I know you're doing good with what you've got, but still... It's driving me mad!
 

ShinRyouma

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Dec 6, 2008
Messages
955
Trophies
0
Age
44
Location
Surabaya
XP
183
Country
Indonesia
eonwarrior said:
Would Noitora know how to do a font hack or something? Or anyone? Cause the Translation should be carried out right, not gimped with short names.

I know you're doing good with what you've got, but still... It's driving me mad!
What seems to be the problem? Pilot's names? Mecha's names? Or attack's names?
I tried the best I could, but I can't do anything about the short space.
 

eonwarrior

Member
Newcomer
Joined
Dec 29, 2008
Messages
20
Trophies
0
XP
29
Country
Canada
It's just that I'm a stickler for grammar/spelling. When I saw the shortened form of the Stargazer name, S.Gazer, it irked me very badly.

It's nothing against you, Shin. I just wish we had more space to write the proper names. Usually, I see names get translated beautifully on games I've played, and I just wonder what tools is missing to do the same for this game.
 

megawalk

The Legendary SRW Addict
Member
Joined
Jun 14, 2008
Messages
1,065
Trophies
0
Age
33
Location
Netherlands
Website
Visit site
XP
195
Country
Netherlands
oh yeah almost forgot i noticed something
The Light Bulbed Psychic White Robot
Which uses his Bulbs as It's Power is Called
Zeorymer
in the srg anime line-up on the site. he is after dangaioh

also i don't know about the following 2 units if they are untranslated or not but.

Purple Ninja Robot with a Face and a Mouth and a G-Stone = Volfogg
Purple Ninja Robot Big Build with a Facemask and a G-Stone = Big Volfogg (Union)
The Childish Robot With a G-Stone and Able to Transform into a Sort of Rockstar Robot with a Visor Helmet and G-Stone =
Mic Sounders the 13th

if there are also enemy units from ggg series untouched
just pm me give me a pic, or a name, or a description and i shall help out with it
 

ShinRyouma

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Dec 6, 2008
Messages
955
Trophies
0
Age
44
Location
Surabaya
XP
183
Country
Indonesia
megawalk said:
The Silver Headed Red/Blue Coloured Robot With G-Stone = ChoRyuJin
The Gold Headed Green/Yellow Coloured Robot With G-Stone = GekiRyuJin
The Pink Headed Purple/Pink Coloured Robot With G-Stone = TenRyuJin
I'm sorry, megawalk. There're only 3 spaces for each name, I can't put them in
frown.gif
 

ShinRyouma

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Dec 6, 2008
Messages
955
Trophies
0
Age
44
Location
Surabaya
XP
183
Country
Indonesia
I'll have to short them :
The Silver Headed Red/Blue Coloured Robot With G-Stone = ChoRyuJin -> Cho
The Gold Headed Green/Yellow Coloured Robot With G-Stone = GekiRyuJin -> Gek
The Pink Headed Purple/Pink Coloured Robot With G-Stone = TenRyuJin -> Ten
I hope it's ok with you.
 

megawalk

The Legendary SRW Addict
Member
Joined
Jun 14, 2008
Messages
1,065
Trophies
0
Age
33
Location
Netherlands
Website
Visit site
XP
195
Country
Netherlands
i have no problem at all
biggrin.gif

oh btw if you were planning to translate attack names or want to translate the driver of Gaogaigar + Star Gaogaigar + Gaofighgar + Genesic Gaogaigar it's Guy Shishio (Guy)

and for those 3 the pilots are also the robots
i can name 90% of guy's attacks
biggrin.gif

lol...i really shoulda get a life
 

ShinRyouma

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Dec 6, 2008
Messages
955
Trophies
0
Age
44
Location
Surabaya
XP
183
Country
Indonesia
I got 2 mecha parts which need to be translated, please help :
??????????
???????

I've translated the rest of the parts, also all spirits' description. I'm going to release next patch soon, please help translating 2 parts above ASAP. And help the spreadsheet too
smile.gif
Thank you
 

ShinRyouma

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Dec 6, 2008
Messages
955
Trophies
0
Age
44
Location
Surabaya
XP
183
Country
Indonesia
Patch 2 released

* more attacks
* mechas & pilots, also some of their skills
* 94% parts & description
* complete spirits' description
 

megawalk

The Legendary SRW Addict
Member
Joined
Jun 14, 2008
Messages
1,065
Trophies
0
Age
33
Location
Netherlands
Website
Visit site
XP
195
Country
Netherlands
100 atk accuracy, 10 damage, double damage....TRIPLE DAMAGE.....and the strongest uber most killing attack and ta-da
smile.gif

anyways i've yet to download patch2 but i have it busy with my qualification for english class exam's (VMBO Quality) so i won't be spending alot of time. sorry
on another sidenote.
i've been playing srw j alot and i nearly completed the game and also 1 more stage and i have a new stages of play record (Max was 46 (W) Heh) anyways when i've downloaded it i shall enjoy it. also got the problem with dungeon fighters online so i will be busy for a period with petitions and handsignatures to beat nexon.
so i really have no time (Sorry once more)
 

ShinRyouma

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Dec 6, 2008
Messages
955
Trophies
0
Age
44
Location
Surabaya
XP
183
Country
Indonesia
I thought this thread is dead because pokemon threads are all over the pages
biggrin.gif

Anybody can help me with the last 2 parts name in post #30?
There's no progress with the spreadsheet
sad.gif
 

serados

New Member
Newbie
Joined
Oct 3, 2009
Messages
3
Trophies
0
Location
Singapore
XP
49
Country
Senegal
?????????? = Fabra Fores, "Gate of Creation" in Latin, the gate that started all the events in SRW D.

SRW D Banpresto Originals info: http://ja.wikipedia.org/wiki/?|...#12540;?

??????? doesn't seem like a special term used in SRW R, but translates literally into "Boundless Spirit of Inquiry". To make it flow better I'd go with "Boundless Curiosity".

EDIT: I'm also going ahead and editing the spreadsheet.

EDIT2: I'm done with translating everything in the spreadsheet. As far as possible, I searched the Internet for translations of names. If a name is usually left untranslated, then I left it alone and merely romanised it.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    SylverReZ @ SylverReZ: @Psionic Roshambo, Believe Japan was going to make it legal at some point, according to a Kotaku...