ROM Hack Soma Bringer translation patches

  • Thread starter Deleted User
  • Start date
  • Views 56,897
  • Replies 116

tomqman

This Is Everyone's Fault But Mine.
Member
Joined
Aug 7, 2007
Messages
893
Trophies
0
Age
34
Location
Isle Of Wight
Website
Visit site
XP
369
Country
well that was fast
smile.gif
 

Serabii

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 25, 2007
Messages
162
Trophies
0
Age
38
XP
198
Country
Heck YEAH!!! that was fast...

I got one question... how do i install this? I already got the .dps file but how to install it?
 
P

pasc

Guest
OP
I always get a error saying me that the rom I use has incorrect size and it outputs a 0b file, any ideas what I may do wrong ?
 

GeekyGuy

Professional loafer
Former Staff
Joined
Jun 21, 2007
Messages
5,267
Trophies
2
XP
3,046
Country
United States
About dps patches just follow the romruto thread about patching jus.

Not to be too noobish, but what to we use to actually patch the ROM? When patching the JUS ROM, we used jus-patcher-U0_1.exe to first patch the ROM, then used the original ROM, patched ROM, the snapshot and dpspatcher to put it all together.
unsure.gif
But with this, all we have is the snapshot.
 

bunnybreaker

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 21, 2007
Messages
322
Trophies
0
Website
devlkore.deviantart.com
XP
140
Country
Thanks deufeufeu.

My Kanji knowledge is very limited, but I can read katakana and hiragana so I've translated 30 or so menu items just now. If you put more files up for translation, I'll see what I can do. (edit: just realised there are more files, I'll have a look now)

I didn't edit any items where I could only tranlate part of it, I don't know if I should, what are your thoughts?
 
D

Deleted User

Guest
OP
Thanks deufeufeu.

My Kanji knowledge is very limited, but I can read katakana and hiragana so I've translated 30 or so menu items just now. If you put more files up for translation, I'll see what I can do. (edit: just realised there are more files, I'll have a look now)

I didn't edit any items where I could only tranlate part of it, I don't know if I should, what are your thoughts?
My thoughts is perhaps that you ask before translating. I've never said I needed someone to edit this list. what is shown in the header ? THAT THIS IS FOR ONLINE TRANSLATION. It's just a convenient way to run a google translate on it. The real translation I'm doing is not here. Also I'm going to revert your changes and I won't use someone translation because I don't have the time to synchronize this. sorry. there will be my stuff only in the translation.
 

ndpndnt16

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 24, 2007
Messages
203
Trophies
0
Location
shenzhen
XP
105
Country
deufeufeu please give another links of your patches...im in china and i cant open your site...ive'd been waiting for your patches to be uploaded here but sad ive'd never seen one...so please please give me some links i mean all those patches you made

thanks in advance...
 

bunnybreaker

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 21, 2007
Messages
322
Trophies
0
Website
devlkore.deviantart.com
XP
140
Country
Thanks deufeufeu.

My Kanji knowledge is very limited, but I can read katakana and hiragana so I've translated 30 or so menu items just now. If you put more files up for translation, I'll see what I can do. (edit: just realised there are more files, I'll have a look now)

I didn't edit any items where I could only tranlate part of it, I don't know if I should, what are your thoughts?

My thoughts is perhaps that you ask before translating. I've never said I needed someone to edit this list. what is shown in the header ? THAT THIS IS FOR ONLINE TRANSLATION. It's just a convenient way to run a google translate on it. The real translation I'm doing is not here. Also I'm going to revert your changes and I won't use someone translation because I don't have the time to synchronize this. sorry. there will be my stuff only in the translation.

Oh, sorry. I thought by "online translation" you wanted people to change it online. I've just edited another part, so feel free to reverse it again.

I appreciate if you don't want people messing with your stuff, but I translated a significant portion of the menus and a few things that seemed like weapon/spell names and statuses, I imagine it'll be better than anything babelfish would give you too.

Thanks again anyway, as I appreciate the work you're putting in.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    HiradeGirl @ HiradeGirl: Have a nice day. Life. Week. Month. year.