ROM Hack Rhythm Tengoku Translation - Rhythm Heaven Silver

  • Thread starter W hat
  • Start date
  • Views 373,616
  • Replies 515
  • Likes 34

Jevil_DS

Active Member
Newcomer
Joined
Oct 26, 2020
Messages
36
Trophies
0
Age
22
XP
81
Country
United States
xOlu45T.png


Nick Robinson: Stop playing the translation I wrote text for. Get off the Internet and repair the damage you've done.

Gameplay videos // Updates (Download and Source Code) // RSS
Other pages: ROMhacking.net // Google // Guide // Modding Discord


TXbkNWH.png


Rhythm Heaven is a series of games from Nintendo and SPD Group 1. The game is full of odd situations. Players tap-dance with monkeys, steal cheese as a mouse, play in an outer-space home-run derby, and so on. The Rhythm Heaven gameplay is simple: press buttons in time with the background music. There's nothing quite like Rhythm Heaven, but games like Guitar Hero are in the same basic genre.

Gameplay video 1
Gameplay video 2
Gameplay video 3
Gameplay video 4 with commentary (Wii version)

Rhythm Tengoku ("Rhythm Heaven") is the first game in the series. It came out in Japan in 2006, but never made it anywhere else. Its two sequels have been translated and released overseas, but Tengoku never was.


The fact that it was a weird, brand-new series couldn't have helped.

G9Zl5Mr.png
TSuLbPZ.png


0KM2HFL.png


Since 2007, various fans have tried to translate this game. Thankfully, our team has finished the text translation. We now have a hacker and graphics artist working to translate any Japanese graphics to English.

The title of this hack is Rhythm Heaven Silver. Why Silver? In short, because this game's sequel was called Rhythm Heaven Gold in Japan. The name also had zero Google results before this project started.

PaNK33W.png
9etnJBN.png


dP7rEEe.png


Is the translation done yet?
  • Every bit of text in this game is now translated and ready to play.
  • 95% of the Japanese graphics have been edited to English.
  • 85% of the Japanese graphics are fully complete and very high-quality. The remaining 10% needs some work (spacing).
  • You can download our latest release here.
  • We have the ability to edit Japanese sounds into English and will start doing so shortly.
Hasn't this already been done in English?
  • No. Rhythm Heaven DS and Rhythm Heaven Wii are sequels to this game.
Why translate this? You can understand how to play without knowing Japanese.
  • True, but the text is often funny.
  • Other highlights include:
    • 18 emails, several paragraphs each, are now readable.
    • The studio has English songs. Now you can easily find the song you want.
    • It's easier for first-time players to understand how to play the game.
    • The Rap Men's (text-based) rap is no longer in Japanese.
4MhCx8T.png
6llUOBU.png


When will the translation be done?
  • The text translation (mini-games, emails, etc.) is done.
  • The Japanese graphics have mostly been translated to English.
  • We want to see this project done as much as you do.
What will be included in the final patch?
  • English translations for all regular text.
  • Edited main menu and other graphics to be English.
  • Edited graphics for introductions of mini-games.
  • Edited sound cues for games like "Marcher" ("Turn right", "turn left"...)
What will not be included in the final patch?
  • New voice work to replace Japanese-language songs in games like The Bon*Odori, Remix 3, and Remix 5. We doubt that a fan-made dub could match the quality of the original Japanese soundtrack.
SrGLa.png
j6HEg.png


V4IGCAn.png


1. Support the Franchise
  1. Buy the game. Rhythm Tengoku is expensive, but you need it in order to play the translation hack. The game costs around $40-$60, it seems.
  2. Buy Rhythm Heaven (DS) and Rhythm Heaven Fever (Wii). Both are still sold cheaply (around $10 each for the DS and Wii games).
  3. Register the DS game and Wii game on your region's Club Nintendo website. Take 10 minutes and fill out the surveys for it, and mention how much you like Rhythm Heaven and wish Rhythm Tengoku would come to America / Europe, even as an untranslated digital download on the 3DS or Wii/Wii U eShop. If you like the games, let Nintendo know!
2. Patch Your Game
  1. Legally back up your cartridge using GBA Backup Tool.
  2. Download the latest patch.
  3. Keep an unmodified backup of Rhythm Tengoku.gba. Each new patch will require an unmodified ROM.
  4. Patch the ROM with Lunar IPS or a similar IPS patcher. Your ROM is now in English.
3. Play the Game
  1. Use a GBA flashcart or slot-2 expansion pack for DS to play the game. Emulators can be used, but be aware that all emulators have slight slowdown. Play it on a real DS or GBA if you can. It's absolutely worth it.
  2. If you're using an emulator, we recommend making the D-Pad controllable with your left hand and the A/B Buttons controllable with your right hand (like you were playing a real GBA). The game assumes you play in this way.
  3. (Optional) Configure your flashcart / emulator to use a completed save file.
  4. If you still wish to play the game with Japanese text, keep an unmodified ROM on your flashcart or computer.
  5. This guide might be helpful if you don't understand a mini-game.
You can try these emulators:

Windows: VBA-M // VBA // no$gba
Linux: mednafen // VBA-M
OSX: VBA // VBA-M

x6RRJb1.png
vbDHr.png


aV6gCNW.png


*These quotes were written about the untranslated version of Rhythm Tengoku.

If I had to be cast away on a deserted island with but a single game for my Nintendo DS, I would have to opt for the fat little imported Gameboy Advance nugget that is Rhythm Tengoku. Niero Gonzalez, Destructoid.com

But it would be a shame for Western gamers to be denied the game -- Rhythm Heaven feels as fresh and imaginative as the original WarioWare did three years before, and it features a superb soundtrack. Jeremy Parish, 1up.com

You'd think that the minigames would have trouble holding your interest with such basic gameplay, but this is one of the most addictive titles we've ever seen. Nintendo Power

Even with the language barrier, this is a highly recommended GBA import. Craig Harris, IGN.com

Famitsu review scores: three 9/10s and one 7/10.

...the best Game Boy Advance game that you haven’t played. Chris Kohler, Game|Life (Wired.com)

UVHAq.png
MNWGscb.png


Well, what are you waiting for?

When I clicked the download link, I got sent to his twitter page.
 

GlitchboyYT

New Member
Newbie
Joined
Mar 25, 2021
Messages
2
Trophies
0
Age
31
Website
www.youtube.com
XP
16
Country
United States
I just found out Nick Robinson made a video about this translation. The video is months old at this point. I'm not a subscriber, so I missed the video.

Nick has been repeatedly accused of sexually harassing women.

He made an apology that is, in my opinion, halfhearted and insincere. He did admit to "advances [that] were unwanted or handled very poorly." Since then, he's continued covering games on YouTube and asking for donations on Patreon.

Nick Robinson: Stop playing the translation I wrote text for. Get off the Internet and repair the damage you've done.

who cares. he is just trying to enjoy your work, just becuse of what he did does not mean you have to tell him not to play your work. this is GBAtemp, not twitter.
 

W hat

Rhythm Heaven Fan
OP
Member
Joined
Feb 28, 2007
Messages
630
Trophies
0
XP
675
Country
United States
Personally, I don't think sexual harrassers should enjoy my work or any peace whatsoever, not without at least trying to repair the harm they've caused. Glad to see you're being the bigger person and not caring about the kind of trauma that sexual harassment causes. Good stuff.
 

GlitchboyYT

New Member
Newbie
Joined
Mar 25, 2021
Messages
2
Trophies
0
Age
31
Website
www.youtube.com
XP
16
Country
United States
Personally, I don't think sexual harrassers should enjoy my work or any peace whatsoever, not without at least trying to repair the harm they've caused. Glad to see you're being the bigger person and not caring about the kind of trauma that sexual harassment causes. Good stuff.
no i do care about the trauma that sexual harassment causes. i am just saying, why does that have to do anything with your project, and there is no reason that somebody who has bad stuff should be able to play your game. but whatever you do you, i never worked on a rhythm heaven translation before so i am not one to talk
 

MarioXTurn

New Member
Newbie
Joined
May 6, 2021
Messages
1
Trophies
0
Age
23
XP
15
Country
United States
Bumping with a bummer.

This post is solely my opinion; I haven't consulted with anyone else who worked on this translation.

I just found out Nick Robinson made a video about this translation. The video is months old at this point. I'm not a subscriber, so I missed the video.

Nick has been repeatedly accused of sexually harassing women.

I was fermilliar with Nick Robinson but not the accusations so I went to research it and the very first video I came upon on the subject was CynoIsAway's video Nick Robinson | Innocent or Guilty? (Fired From Polygon) and after coming out of it, it seems the situation was blown out of proportion and seemed like the ProtonJon situation (minus the cheating). I don't know, it sounds like dog piling like what happened with Lindsay Ellis's Mask Off situations. If I am misinformed then tell me but it seems like a bit of a jump to completely curse this man or shade his appolgy as disingenous when it seems like one of the most in depth appologize we gotten on the site (Better then Proton Jon's even).

Also I am having troubles downloading. I got the 2 things from GitHub and a rom from Wowroms that works fine and patched them in with Lunar and I just get a white screen with some pops. Help?

--------------------- MERGED ---------------------------

Never mind the second Paragraph, I fixed the problem
 

Shubwub

New Member
Newbie
Joined
Jul 3, 2022
Messages
1
Trophies
0
Age
25
Location
United Kingdom
XP
15
Country
United Kingdom
I've found the same thing when applying the patcher, I cloned the latest from master is that not the latest branch? I actually stumbled on this project as I was looking for a game to work on, if any assistance is still needed translating text I'd be happy to lend a hand!

1656871578275.png


Edit: having said that, looking through the script in EN_SourceCode the text looks translated so perhaps something with how my patch has applied?
 
Last edited by Shubwub,

nib0

New Member
Newbie
Joined
Jul 10, 2022
Messages
3
Trophies
0
Age
33
Location
KL
XP
7
Country
Malaysia
I have the Japanese .rom but have no idea how to work the patch. Can someone explain it to in extremely simple step by step terms?
 
General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    KenniesNewName @ KenniesNewName: Lame yuzu won't read subfolders on the deck