Yea i know it just came out, but its a great game that could use a great translation! And it has wifi
QUOTE said:(A MENU)
Status
Help
Options
Quick Save [glowing green option]
End Phase
When you move next to an enemy:QUOTE said:When you move a character:
Item
Trade (when you move next to a comrade)
Wait
QUOTE
Attack
Items
Wait
superdude said:can't we all just wait for the english version?
QUOTE said:Like Radiant Dawn delay release between JP and Americas?
Feb 08 Nov 08.
That dialogue looks familiar. Is this a remake of a NES version? There's already a translation in process for that one.Romruto said:Chapter 1
It hasn't even been confirmed yet, which probably means we'll have to wait a long time. I'm all for a translation patch. Story, mainly, the menus are easy enough to remember.superdude said:can't we all just wait for the english version?
My thougths exactly.sa1amandra said:a Quick translation of menu's would save many players the confusion
The script, save for the new stuff, is lifted directly from the Famicom original. They were really wanting to keep the game as nostalgic as possible I guess >.>QUOTE said:That dialogue looks familiar. Is this a remake of a NES version? There's already a translation in process for that one.
yep the remake of SNES and NES fire emblem.DarthNemesis said:That dialogue looks familiar. Is this a remake of a NES version? There's already a translation in process for that one.Romruto said:Chapter 1
dgwillia said:This saddens me >_>, a Fantastic game like this takes forever to get a translation, yet a game about perversion and ETC. gets one in less than a day >_>.