Requestin Translation: Neon Genesis Evangelion Ayanami Ikusei Keikaku

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by TrueLugia121, Oct 17, 2008.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. TrueLugia121
    OP

    TrueLugia121 Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Oct 17, 2008
    United States
    gi i'm sorta a new member of these forums and just signed up and i was wondering has anyone started on or is anyone working on a Neon Genesis Evangelion Ayanami Ikusei Keikaku DS with Asuka Hokan Keikaku English Translation project by any chance? i just had this game shipped my way today and would really appreciate if anyone..............


    EDIT: i don't need an NDS ROM translation or anything, although you can do one if you so wish. but if it's possible can i have everything translated in a form of text document or html file so i can read on my DSOrganize on this Games n Music cart that DATEL has released recently? thanks.
     
  2. psycoblaster

    psycoblaster Divine

    Member
    2,132
    2
    Jan 26, 2008
    Seoul.. (in Korea)
    i'll try to answer everything you asked.

    gi i'm sorta a new member of these forums and just signed up and i was wondering has anyone started on or is anyone working on a Neon Genesis Evangelion Ayanami Ikusei Keikaku DS with Asuka Hokan Keikaku English Translation project by any chance?
    there is a stickied post that tells you all of the DS projects.

    i just had this game shipped my way today and would really appreciate if anyone..............
    now even though you request something, if you can't help or support the rom hackers in any way, then theres a VERY low chance that this request might be accepted. (If you want me to translate it, i'll take money per hour I work XP)

    i don't need an NDS ROM translation or anything, although you can do one if you so wish. but if it's possible can i have everything translated in a form of text document or html file so i can read on my DSOrganize on this Games n Music cart that DATEL has released recently? thanks.
    so a translation guide?

    If you need a translation guide, then you there are multiple sites where you can ask, because I see that there aren't much Japanese to english translators here in GBAtemp.

    If you can extract the text, or take screens of the japanese characters, then you can quickly ask any fluent japanese person in any site that are willing to translate for you.
     
  3. wl.

    wl. Member

    Newcomer
    45
    2
    Apr 29, 2008
    Serbia, Republic of
    enough easy romhacking, but hard to translate, for example:
    伊吹「初号機プログレッシブ・ナイフを装備!近接戦闘による攻撃を開始します!」
    Ibuki "progressive EVA-equipped with a knife! To start close combat attacks!"
    Â google trans

    i don't think it's possible to understand autotranslated text...
     
  4. Shabadage

    Shabadage GBAtemp Fan

    Member
    373
    0
    Mar 12, 2008
    United States
    Colorado
    The EVA is equipped with a Progrrssive knife, for close combat attacks.
     
  5. wl.

    wl. Member

    Newcomer
    45
    2
    Apr 29, 2008
    Serbia, Republic of
    ah, easy example, what is it?
    伊吹「零号機、プログナイフでの攻撃!」
    Ibuki "zero reactor, in the attack PUROGUNAIFU!"

    i mean, there is many untranslated words, who will translate it?
     
  6. Noitora

    Noitora ::

    Member
    3,765
    0
    Aug 9, 2007
    Greece
    Athens
    Actually there are translators, humans, not machine translators.
    Also:
    ?????????????????!?
    Eva unit 0, Prog knife attack!

    ^Not 100% sure though...
     
  7. wl.

    wl. Member

    Newcomer
    45
    2
    Apr 29, 2008
    Serbia, Republic of
  8. Frederica Bernkastel

    Frederica Bernkastel WebPerf and PWA advocate; @antoligy on Twitter

    Member
    GBAtemp Patron
    Frederica Bernkastel is a Patron of GBAtemp and is helping us stay independent!

    Our Patreon
    3,154
    765
    Jan 31, 2008
    United Kingdom
    Hinamizawa
    I also would like to see this translated. I can't understand it, and the other two nge liscenced games were crap pinball.
    I can't help with money... but...
     
  9. Noitora

    Noitora ::

    Member
    3,765
    0
    Aug 9, 2007
    Greece
    Athens
    Please don't bump topics.
    Also if you want to request a translation there's an appropriate topic for that.
     
  10. Toni Plutonij

    Toni Plutonij *has TrolleyDave & tiny p1ngy on moderating shelf!

    Former Staff
    8,153
    314
    Dec 22, 2007
    Croatia
    Depths of Nuclear powerplant
    Quite old request..no need for bumping, as we actually have Thread for requests!!

    TOPIC CLOSED
     
Thread Status:
Not open for further replies.