[REQUEST] Tales of Hearts DS translation completion

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by Thunder Kai, Jun 24, 2016.

  1. Thunder Kai
    OP

    Thunder Kai #TeamRem

    Member
    1,348
    384
    Sep 4, 2015
    United States
    With Rem
    Can someone complete or if they have the full translated patch of the game?
     
    Bad Bunny likes this.
  2. Thunder Kai
    OP

    Thunder Kai #TeamRem

    Member
    1,348
    384
    Sep 4, 2015
    United States
    With Rem
  3. mikeprado30

    mikeprado30 Member

    Newcomer
    10
    2
    Apr 4, 2013
    That link is just a translation for the script of the game.

    The game is (or was) being worked to be patched by Kajitani-Eizan, but nowadays (as the game got released in Vita) the project is on hold :(
     
  4. Thunder Kai
    OP

    Thunder Kai #TeamRem

    Member
    1,348
    384
    Sep 4, 2015
    United States
    With Rem
    It's dead

    — Posts automatically merged - Please don't double post! —

    It was 99% too...
     
  5. DoDevil

    DoDevil Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Jun 23, 2016
    Laos
    Wait for patch eng
     
  6. Thunder Kai
    OP

    Thunder Kai #TeamRem

    Member
    1,348
    384
    Sep 4, 2015
    United States
    With Rem
    It's not getting released cuz of the vita
     
    DoDevil likes this.
  7. leonmagnus99

    leonmagnus99 GBAtemp Addict

    Member
    2,454
    609
    Apr 2, 2013
    Seinegald
    this script is most likely still much better than that laughable translation of the Vita version.

    i bought it on psn, worst localization of any tales game, it is horrid at times.
    i wish they gave us the nds patch, as it looks so great in 2dish.

    ToHR is good too, but i am certain i would way more prefer the localization of those guys over the one from ToHR that looks like some google translate at times.
     
  8. KiraTheWanderer

    KiraTheWanderer Newbie

    Newcomer
    4
    0
    Mar 27, 2017
    United States
    Well it is the worst tales of game u can't expect much
     
  9. carlosfg

    carlosfg Newbie

    Newcomer
    3
    2
    Apr 2, 2017
    I thought the worst game in the saga was Tales of the Tempest. By the way, if the English localization of the Vita port was so awful, I don't know why it wouldn't be possible to continue with the DS translation. And if it ends up affecting the sales of the vita port, then FUCK THEM. Sould have done a good work with the port instead of butchering the DS original.
     
    mikeprado30 likes this.
  10. KiraTheWanderer

    KiraTheWanderer Newbie

    Newcomer
    4
    0
    Mar 27, 2017
    United States
    True I forgot about tempest but I personally think tales of heart isn't that bad I was going by hearsay
     
  11. Skelletonike

    Skelletonike ♂ ♥ Gallant Pervert ♥ ♀

    Member
    2,912
    779
    Dec 26, 2008
    Steam City
    Tales of Hearts R is actually one of the best recent Tales out there. The newer ones try to break away from the formula too much (I own all Tales games, so I'm talking out of personal opinion).
    Regarding a translation, there won't be one since the remake of the game got an official release. While the translation isn't exactly the best, it isn't as bad as some people make it out to be. It does suck that they changed the names though (kinda confusing hearing one name and reading another).
     
  12. Kotomine Kirei

    Kotomine Kirei GBAtemp Regular

    Member
    234
    33
    May 21, 2015
    United States
    The translation is not that bad, but it is kind of odd to hear the voices not match with the text.
    It is like they rushed through translating it.
    The translations like that seem to happen a lot with the PS Vita games that Bandai Namco publishes.
    I think that Sword Art Online: Hollow Fragment's translation was not that great either,
     
    Last edited by Kotomine Kirei, May 13, 2017
  13. Skelletonike

    Skelletonike ♂ ♥ Gallant Pervert ♥ ♀

    Member
    2,912
    779
    Dec 26, 2008
    Steam City
    Hollow Fragment was a different thing entirely. It was localized by Bandai SEA, and after that one their translations have improved drastically. For example, SRW V, had a pretty good translation, although it had a few typos it is understandable since the game has a massive amount of text and was released in the same day as the Japanese version.
     
  14. Kotomine Kirei

    Kotomine Kirei GBAtemp Regular

    Member
    234
    33
    May 21, 2015
    United States
    Well, that is nice to know I suppose.