[Release] Super Robot Wars OG Saga: Endless Frontier EXCEED (Artema Translations)

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by madmazda86, Oct 12, 2019.

  1. Red_Slash

    Red_Slash Advanced Member

    Newcomer
    2
    Mar 2, 2009
    Brazil
    I seem to recall a bit of a textual error after the cat-tank dungeon thing, when you escort Suzuka to her castle.
    I believe one of the character says "this gates" instead of either "these gates" or "this gate" I don't have a screenshot on hand, but I can start over and get one if needed.
     
    madmazda86 likes this.
  2. PhilippeAlaurent

    PhilippeAlaurent Member

    Newcomer
    1
    Jan 15, 2012
    [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__9304. As you can see. It's missing a word there. :x
     
    Warlordsander and madmazda86 like this.
  3. madmazda86
    OP

    madmazda86 Member

    Newcomer
    2
    Nov 17, 2017
    United Kingdom
    This is great, folks, keep them coming!

    Screenshots or exact text let me find the right script file to edit very easily.

    We'll look into the save file locations issue, I think there must be another file somewhere of location names that the game is pulling from for this. :unsure:
     
  4. tomrev

    tomrev GBAtemp Fan

    Member
    2
    Oct 19, 2009
    United States
    Menu -> Skill

    Right side text near (A) icon miss align.
     
    madmazda86 likes this.
  5. RedoLane

    RedoLane GBAtemp Maniac

    Member
    9
    Sep 16, 2016
    Israel
    When you meet Anne(pre-boss fight), she mentions "Bubble Cannon", but in the actual boss fight, her attack/group skill says "Bubble Canon".
    the former is correct, while the latter has an entirely different meaning.
    EDIT: same applies to her boss attack, "Bubble Canon Around", but strangely enough, "Bubble Cannon 2nd" is spelled correctly.
     
    Last edited by RedoLane, Oct 15, 2019
    madmazda86 likes this.
  6. madmazda86
    OP

    madmazda86 Member

    Newcomer
    2
    Nov 17, 2017
    United Kingdom
    Thanks! *adds to list*
     
    Warlordsander likes this.
  7. Raidou

    Raidou Member

    Newcomer
    5
    Aug 25, 2016
    Netherlands
    The sentence isn't entirely correct. I don't know what it said in Japanese, but maybe you can change it into "... banana hat of yours with gunpowder..." or "...banana hat of yours so it'll be bursting with gunpowder..." or something like that, so it'll flow better (first image).

    Again, not 100% sure, but I think "a" should be placed between "than" and "coincidence" (second image).

    "same world as I am" (third image).

    I think it should be either "have they left?" or "are they gone?" (fourth image).

    I'm honestly not sure whether this one is right or not. I've never seen it used like that (up all over the place). I think "up" is redundant, but I'm not sure (fifth image).

    I think this one's either "open it" or "get it to open" (sixth image).

    "Axel, don't let him "lead" you into something you'll regret" (seventh image).

    I think it's supposed to be "nothing to be done then" (eighth image).

    The "no" option isn't visible here (ninth image), however you are able to select it (tenth image).

    There's a savepoint in the back of the Mai Tierra/Neverland right after you fight ArcGain for the first time and get Axel/Alfimi (eleventh image). It's to the right of Dr. Marion's location. The location when viewing the savefile is in Japanese (twelfth image).

    I believe "to" should be between "happen" and "know" (thirteenth image).

    Also, if I'm nitpicking too much about the dialogue (first eight images), then please tell me and I'll just ignore stuff like that.
     

    Attached Files:

  8. madmazda86
    OP

    madmazda86 Member

    Newcomer
    2
    Nov 17, 2017
    United Kingdom
    Nope, keep nitpicking, some nice catches there which I've corrected. Some of them are vernacular word drops Eg "Nothing doing, then", which I've left as is.
     
    Warlordsander likes this.
  9. Warlordsander

    Warlordsander Member

    Newcomer
    2
    Dec 16, 2013
    United States
    Untranslated save spot
     

    Attached Files:

    madmazda86 likes this.
  10. PhilippeAlaurent

    PhilippeAlaurent Member

    Newcomer
    1
    Jan 15, 2012
    Got another untranslated save spot: [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__25956. This one's in Espina Castle, basement floor, right before the big locked door.
     
    madmazda86 likes this.
  11. PhilippeAlaurent

    PhilippeAlaurent Member

    Newcomer
    1
    Jan 15, 2012
    [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__11901. As you can see, the confirmation prompt to activate a switch in Valerianella Tower has been left untranslated, it's past the entrance boss fight. ^.-

    Ugh, I was took quick to take a snapshot, but the confirmation prompt to open a door after destroying some columns shortly after the switch above is also untranslated. Perhaps someone else will take a shot for me?
     
    Last edited by PhilippeAlaurent, Oct 16, 2019
    Warlordsander and madmazda86 like this.
  12. PhilippeAlaurent

    PhilippeAlaurent Member

    Newcomer
    1
    Jan 15, 2012
    [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__23967. This is the save point at the top of Valerianella Tower, before the elevator and the last boss fight there. ^.-
     
    Warlordsander and madmazda86 like this.
  13. Raidou

    Raidou Member

    Newcomer
    5
    Aug 25, 2016
    Netherlands
    Based on the context, I think "there" would fit better than "this" (first image).

    I think "in" would be a better fit than "down". Not entirely sure though (second image).

    Japanese location at savepoint (third and fourth image). This one was already reported, but I figured I'd add a screenshot.

    I think "that" should be placed between "Now" and "I" (fifth image).

    I'm not sure about these two, so I'll just leave it at your discretion (sixth and seventh image).
     

    Attached Files:

    Last edited by Raidou, Oct 16, 2019
    madmazda86 likes this.
  14. PhilippeAlaurent

    PhilippeAlaurent Member

    Newcomer
    1
    Jan 15, 2012
    [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__11857. This is the save point located in huh...The body of that dead Einst (Before you fight and obtain the Archon). As you can see, the location was left untranslated, so I'm not sure what to call it. ^^'

    Here is another shot of the locale: [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__12226.

    Uh, that's odd. It correctly showed the location when I saved AFTER this big boss fight here. o.O
     
    Last edited by PhilippeAlaurent, Oct 16, 2019
    madmazda86 likes this.
  15. madmazda86
    OP

    madmazda86 Member

    Newcomer
    2
    Nov 17, 2017
    United Kingdom
    Odds are it's pulling from a different script file.
     
  16. PhilippeAlaurent

    PhilippeAlaurent Member

    Newcomer
    1
    Jan 15, 2012
    Very small nitpick here: [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__1050. Shouldn't it be [Swift] instead of the lower-case s here? =/

    Edited to add that the lower case s is also in the description of the skill when in battle. :x
     
    Last edited by PhilippeAlaurent, Oct 17, 2019
    madmazda86 and Warlordsander like this.
  17. Haytham

    Haytham Newbie

    Newcomer
    1
    Oct 12, 2019
    Morocco
    Guys when i try to run this on my R4 i get a white screen , anyone help me pls?
     
  18. PhilippeAlaurent

    PhilippeAlaurent Member

    Newcomer
    1
    Jan 15, 2012
    [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__17890. Is it normal that the "Enter the fray!" message gets cut here? =/ I'll understand if there wasn't enough space.
     
    madmazda86 likes this.
  19. PhilippeAlaurent

    PhilippeAlaurent Member

    Newcomer
    1
    Jan 15, 2012
    [ArtemaTranslations]EndlessFrontierExceed__23147. Saizou enters what exactly? o.o; :P
     
    madmazda86 likes this.
  20. madmazda86
    OP

    madmazda86 Member

    Newcomer
    2
    Nov 17, 2017
    United Kingdom
    Oof, that bounty text appears in so many files. Time for some detective work...
     
    Warlordsander likes this.
Quick Reply
Draft saved Draft deleted
Loading...