ROM Hack Ragnarok Online DS (JPN) Official English Translation Thread

Status
Not open for further replies.

Moka

New Member
Newbie
Joined
Dec 17, 2008
Messages
2
Trophies
0
XP
78
Country
United States
Densetsu3000 said:
Moka said:
Hi, I'm new here and I have experimenting with RagnarokTrans.exe too
Here's something I've done
BTW Moka, that's an awesome first post
wink.gif
Welcome to GBAtemp!

Thx, I'm just trying to help with the translation
smile.gif
 

psycoblaster

Divine
Member
Joined
Jan 26, 2008
Messages
2,131
Trophies
0
Age
32
Location
Seoul.. (in Korea)
Website
Visit site
XP
211
Country
psycoblaster said:
litium said:
Hey Romruto, if you want me and Kuren can help. I'm looking into the room ro see if graphics files are editable, but no luck yet. I think this thread shuld get the can. And start a new one, with spreadsheets. Or at least upload the whole msg .txt files so people can download them and reupload them telling us wich file is it. If you want of course.
graphics are completely editable.
Here, I've got some graphics ripped.
This one is mca420f_ncg.bin
dump1-2.png


This one is sis1930_rmap_ncg.bin
dump3-2.png


This one is sis1920_ncg.bin
dump2-2.png
 

kuren

Member
Newcomer
Joined
Dec 15, 2008
Messages
5
Trophies
0
Location
Brighton, UK
XP
46
Country
United States
Yamakawa Bros,

While I respect the amount of work you've obviously put into this, I suspect another poster got it right earlier with:

Suspend and Save
Suspend and Load
Memo
Save
Load

in the msg_menu file rather than your:

Saved suspended
Rhodes suspended
Notepad
Save
Rhodes

Just a heads up ^_-
 

DarthNemesis

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 19, 2008
Messages
1,210
Trophies
0
XP
256
Country
United States
Also, all translators should pay attention to the control codes (such as line breaks) and make sure they are used when necessary. The crashing you are experiencing is probably due to missing control codes.
 

litium

Well-Known Member
Member
Joined
Mar 19, 2008
Messages
196
Trophies
0
Age
31
Location
Argentina
XP
102
Country
Argentina
psycoblaster said:
psycoblaster said:
litium said:
Hey Romruto, if you want me and Kuren can help. I'm looking into the room ro see if graphics files are editable, but no luck yet. I think this thread shuld get the can. And start a new one, with spreadsheets. Or at least upload the whole msg .txt files so people can download them and reupload them telling us wich file is it. If you want of course.
graphics are completely editable.
Here, I've got some graphics ripped.
This one is mca420f_ncg.bin
dump1-2.png


This one is sis1930_rmap_ncg.bin
dump3-2.png


This one is sis1920_ncg.bin
dump2-2.png

You used CT? Wich settings?
 

War

Take it easy~
Member
Joined
Oct 26, 2007
Messages
5,408
Trophies
0
Age
30
Location
California
Website
www.gbatemp.net
XP
1,999
Country
Good job with the translation so far, athough it's extremely unorganized and the first post needs to be updated ASAP. I'll update the Index when I get home today since this is such a popular game.
 

MegamanSPX

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jul 22, 2008
Messages
81
Trophies
0
XP
103
Country
Can someone post a step by step guide on how to patch this translation things, I really want to try this game out.
 

Zane

Ace Wizard
Member
Joined
Mar 22, 2008
Messages
650
Trophies
0
Age
34
Location
Sweden, Falkenberg
Website
Visit site
XP
205
Country
Just a small note: I translated my own Job file with the class Swordsman, not Swordman which most of you seem to have written. Guess i should upload my translation files aswell, it's not much but maybe it will contribute some.
 

Yamakawa Bros

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 16, 2008
Messages
34
Trophies
0
Location
Brazil, but we born on Japan
XP
194
Country
Brazil
We are translating more things, but lets make things clear:

We use books, dictionaries and stuff. Sometimes, we use a kanji dictionary homebrews. And in brazil we talk portuguese. Its hard to post here in english, and translate the game for english.

Anyway, the experience of our first translation is.... AWESOME.
Shimizu knows more english, while me some more of japanese.




 

ChiiOL

New Member
Newbie
Joined
Dec 17, 2008
Messages
3
Trophies
0
XP
1
Country
Hi ppl! I'm with some of Yamkawa's work now. I'm working in a .doc and I'll copy on a spoiler when I get it or something like that (I dunno how to hack a rom but I think some of u could do it when the translation's done ^^)

Nice to get here, btw.
 

ragnamuffin

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jul 4, 2008
Messages
45
Trophies
0
XP
271
Country
i'm interested on working on this too. i can do anything ranging from skills to menus to dialogues. yoroshiku ne!
 

ChiiOL

New Member
Newbie
Joined
Dec 17, 2008
Messages
3
Trophies
0
XP
1
Country
I'm working on the menu. I think it could be useful to distribute everything so we can finish soon. I'm learning japanese but just since november, so I can sit and translate things but not play it T_T

Take care! And work! ^^
 

chinday

Member
Newcomer
Joined
Dec 17, 2008
Messages
15
Trophies
0
XP
3
Country
Netherlands
Can you guys plz post a beta i really love to try it,tryed to translate some text too.
Worked well but wenn i look ad the third character i freezes,so plz post a beta(wanna test it and maybe can help a little)
 

chinday

Member
Newcomer
Joined
Dec 17, 2008
Messages
15
Trophies
0
XP
3
Country
Netherlands
Sorry for the post but how long do you guys think its still gonna take to be fully translated?Wanna go online before i go skiing
yaynds.gif
 

ThommyDude

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 2, 2008
Messages
212
Trophies
0
Age
27
XP
1,219
Country
Sweden
hope you finish this soon! i want to play this so badly but, like you would have guessed, i can't read/speak Japanese...
and that sucks... anywayz hope this is going to end well and not like someothers that begin and never ended... that pisses me off
hate2.gif

but i'm sure this is not one of those things ! keep it going!
yaynds.gif
yaynds.gif
 

ragnamuffin

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jul 4, 2008
Messages
45
Trophies
0
XP
271
Country
ChiiOL said:
I'm working on the menu. I think it could be useful to distribute everything so we can finish soon. I'm learning japanese but just since november, so I can sit and translate things but not play it T_T

Take care! And work! ^^

i don't mean to rain on your parade, but if you just started learning the language in november then i don't think you should be attempting to translate just yet. it'd be better to leave it to those of us who are comepletely fluent and can produce good, timely translations with little effort.
 

chinday

Member
Newcomer
Joined
Dec 17, 2008
Messages
15
Trophies
0
XP
3
Country
Netherlands
lol its easy if you just use babelfish:its an online program thats can translate,very usefull.
By the way
nyanya.gif
you didnt answer my question about wen it will be done
nyanya.gif
 
Status
Not open for further replies.
General chit-chat
Help Users
    KenniesNewName @ KenniesNewName: Your username is pretty close to @The Real Jdbye