Both of them have a title:I know DGS2 isn't even finished and you're far from finished on this, but just out of sheer curiosity, on the off chance that any of you did decide to translate DGS2 do you think you would keep the number in the title or make a different title like the fan translation team for Investigations 2 did?
DGS1 has
大逆転裁判 -成歩堂龍ノ介の冒險-
which we translated as:
The Great Ace Attorney - The Adventure of Ryuunosuke Naruhodou
DGS2 will have
大逆転裁判 -成歩堂龍ノ介の覺悟-
which we will most likely translate as:
The Great Ace Attorney - The Resolve of Ryuunosuke Naruhodou
(though there is a weird play on words going on here - we'll see)
Again: I just said I can't speak for everyone on the team, but I'm sure at least some of us will work on DGS2. But we can't really make plans for that until we're done with part one, right?