Project Pokemon Black 2 & White 2 Translation

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by Nathan Drake, Jun 26, 2012.

  1. C-Kronos

    C-Kronos GBAtemp Regular

    Member
    2
    Mar 11, 2010
    United States
    Meh, has there ever been a completed translation of a Pokemon game before the US release? I'm not saying it isn't possible, but a lot of these groups whom are translating things tends to leave it half finished. Also, Leanny, how many of those contributes actually know Japanese, or at least enough to get any proper work done?
     
    3 people like this.
  2. Valiarchon

    Valiarchon trentacles

    Member
    2
    Mar 11, 2010
    melbourne
    Actually, one thing I've noticed in playing through with each patch release so far of theirs is that they appear to be just copy-pasting things a lot, and certainly dialogue will continue to have many, many issues. This project on the other hand, as mentioned prior, takes time with their translation to make it accurate; I recall the last time there were plenty of revisions for correctional/editing purposes, whereas the Pokestation group generally tends to just release whatever has been tossed in, as evidenced by SGTREEVEEN earlier in this thread. Whilst both teams have made decent progress, I sincerely doubt the Pokestation project will eventuate in a quality release.

    Also, don't forget, quantity does not necessarily equal quality.
     
    3 people like this.
  3. gamefan5

    gamefan5 Kid Icarus Uprising connoiseur

    Member
    11
    Aug 29, 2010
    Canada
    Somewhere in this Earth
    Quantity =/= quality. I'm surprised they've made THAT much in a few days. Which further makes me think if they did analyse the text through. Translations take time, heck even nintendo knows that. One of the reasons they always push Eng. pokemon games way later instead of a few months normally. In this case, I'm pretty sure they've started the localization even before the game was announced.
     
  4. The Composer

    The Composer GBAtemp Regular

    Member
    2
    Sep 13, 2009
    Cote d'Ivoire
    Chile
    Great work here guys. I wonder if you can add 2ch AP Patch in the next update.
     
  5. Nero2000

    Nero2000 GBAtemp Regular

    Member
    1
    Apr 1, 2010
    United States
    Im pretty sure that guested who is doing the pp one speaks fluent japanese so thats a big help for them
     
  6. Skixy

    Skixy Fight me.

    Member
    8
    Dec 14, 2011
    United States
    Away from you.
    And more screenshots :)
     
  7. Plasma Shadow

    Plasma Shadow GBAtemp's Artificial Lifeform

    Member
    6
    May 15, 2009
    United Kingdom
    I have no fucking idea.
    It has the 2CH Patch in it i think.
     
  8. legend101

    legend101 GBAtemp Regular

    Member
    2
    Jul 17, 2008
    Canada
    The English version of the game comes out in a few month, you really don't need accurate translation. As long as you can understand what your doing, a simple translation is all you need
     
  9. Nero2000

    Nero2000 GBAtemp Regular

    Member
    1
    Apr 1, 2010
    United States
    Some more screens.


    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  10. CharmingLugia

    CharmingLugia GBAtemp Regular

    Member
    1
    Sep 27, 2009
    United States
    City of Angels.
    Will try if they release it with the 2CH Patch. :)
     
  11. Nero2000

    Nero2000 GBAtemp Regular

    Member
    1
    Apr 1, 2010
    United States
    It has an ap patch in it. I have no problems what so ever with it
     
  12. Aizzy

    Aizzy Member

    Newcomer
    2
    Sep 24, 2010
    Brazil
    Far away...
    -Deleted-
     
  13. clonesniper666

    clonesniper666 KRII LUN AUS

    Member
    4
    Jul 31, 2007
    United States
    The Great Underworld Warzone
    Finally a translation project that keeps the original Japanese names, maybe I will use this translation till the US release comes out.
     
  14. CharmingLugia

    CharmingLugia GBAtemp Regular

    Member
    1
    Sep 27, 2009
    United States
    City of Angels.
    Do you have a SuperCard? If not then your comment means nothing to me.. :(
     
  15. clonesniper666

    clonesniper666 KRII LUN AUS

    Member
    4
    Jul 31, 2007
    United States
    The Great Underworld Warzone
    No freezing on Supercard using patched mode (when checking stats), so it is safe to assume the AP patch is incorporated into the patch.
     
  16. kidisnice87

    kidisnice87 GBAtemp Fan

    Member
    3
    Nov 19, 2008
    United States
    Meh all I needed were the battle options, I'll just get the US version in 3 months. No need for a complete translation when it comes out in 3 months
     
  17. RupeeClock

    RupeeClock Colors 3D Snivy!

    Member
    8
    May 15, 2008
    I really hope that this project wasn't founded just because they weren't happy with a work in progress.

    The methodology employed by PokéStation is legible as quickly as possible, and correct errors as they are made.
    It sure as hell is not a finished project, the point is that the game is accessible earlier rather than later.

    Either you can take a slower time getting the stuff accurate or you can get a faster time getting the stuff legible, then accurate over time, ya know?

    Otherwise it's all efforts that could have been put together for one larger translation project.
     
    1 person likes this.
  18. Kyohack

    Kyohack Advanced Member

    Newcomer
    2
    Mar 27, 2010
    United States
    Las Vegas, Nevada
    You folks need to stop believing the slander from PP. Check the facts, before you believe their lies.

    No, we do not use Google Translation. I check each contribution to ensure that it is quality in terms of translation, and I have refused any contributions that came from a translator. I also check the spelling, grammar, and control codes within each contribution, and I fix any errors that I find. If I were rushing the quality of things, then I obviously wouldn't have 227 emails of contributions to deal with. Don't believe me? Go look at our GitHub and see how many pending contributions there are. If I didn't care about quality, then I wouldn't be behind because there wouldn't be any checking to do.

    http://gbatemp.net/t...ost__p__4284020
    ^That post is pure slander, and nothing but lies. We have done nothing of the sort, and I want you to PROVE that we did that. You're probably another goon working for Project Pokemon.

    http://gbatemp.net/t...ost__p__4284027
    ^You should provide some reasons as to why you think that Project Pokemon is superior. Support your opinions.

    http://gbatemp.net/t...ost__p__4284050
    ^To anyone who wants to critisize PokeStation's translation for not deactivating anti-piracy during our first few patches, check out this person criticizing PP's patch.

    http://gbatemp.net/t...ost__p__4284056
    ^We included the option for Japanese names in the PokeStation patch already. It is in the settings.

    http://gbatemp.net/t...ost__p__4284305
    ^We do not simply "copy and paste" from the official release. If you have been keeping up with my comments, you would realize that I check each and every contribution to ensure that the translations are still valid. On numerous occasions, I have ommitted lines of text that have changed in the new games. Therefore, you are jumping to conclusions about us without facts, just like everyone else.

    http://gbatemp.net/t...ost__p__4284349
    ^I have a year of experience with Japanese, and PokeStation also has a staff member currently living in Japan. His name is Glitch, and you can speak with him yourself, if you doubt my words.

    http://gbatemp.net/t...ost__p__4284389
    ^Again, I have already included the Japanese names in the PokeStation translation. Check the options in your game.
     
  19. Nero2000

    Nero2000 GBAtemp Regular

    Member
    1
    Apr 1, 2010
    United States
    I wasn't doubting that you didn't know any japanese or have any experience with it. I was just pointing out that they have someone who knows japanese working on it. Look, I think it's stupid to assume that they are ''rival'' translations or anything. You guys are all doing a great job and I understand that it is hard to manage and keep up consistency with patches ect.
     
  20. smashmashta

    smashmashta Newbie

    Newcomer
    1
    Jun 26, 2012
    United States
    I checked your thread and there's a lot of unfixed bugs. :( Translated doesn't mean it's correct. I'd rather wait for an official english version than play something that's confusing.
     
    1 person likes this.
Quick Reply
Draft saved Draft deleted
Loading...