I understood we're going for the more literal translations with the English translation. Also the voice acting in the game uses "Shizuku" too, so it would make sense not to call him something else then. I personally detest "Drippy" too, but I'm not the one doing the actual translating.
It's cool for you to do a choice ! Thanks.
3 votes for a Undub version. And I vote for the two ones.
Like others games, players want a real european game. Look at IE3 for example, 10 people pick up the english version versus 1 the undub.
Having Endou mamoru in the speech don't perturb players because they know Mark Evans.
In the PS3 version, if you choose the japanese voices, Drippy say his name as "Shizuku" too.
Ear it here at 24:25 :
If someone has a list for a undub version of the names already done, it could be helpful.
Pleonex, your names xml in spanish is really unsharable ?