Mugen No Frontier Exceed : Super Robot Taisen Og Saga - Open Translation

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by Eldinen, Jun 13, 2017.

  1. Eldinen
    OP

    Eldinen Member

    Newcomer
    40
    47
    Mar 30, 2009
    Spain
    A full translation project has started for Super Robot Taisen Og Saga: Endless Frontier Exceed (Mugen No Frontier Exceed).
    The main script has being hacked and I am able to insert the translated text.
    First, thanks to Nagato, it has been possible because of him.


    Videos from the last betas:





    The staff is full but we could need another japanese translator, so Who wants to join this proyect is welcome!

    I leave here a file with the first text of the game, all the project will be translate on google Spreadsheet, I think its the best idea.
    https://drive.google.com/open?id=13p5BGwhCUY3l8vqVOOe2AWFfP6QxdP1J4Dd99b2nxcI

    This file is free to access but the real files where we are working are private and only for the team.
    So if you want to join this project, let me know it and we can talk by PM.


    Translation Project History
    This will be a english/spanish translation, so we will release a patch with both languages.
    13/06/2017 - The project has started, Looking for japanese translators
    30/06/2017 - The staff is full! We have already started to translate the main script
    13/08/2017 - 13 file in 2 months, Its going very good.
    08/09/2017 - We keep going, but we need another japanese translator
    17/10/2017 - More files translated and two videos releases. Still looking for more japanese translators


    Current status (English Version): Translating the main script
    33/168 files ready for testing ingame.


    Credits:
    Nagato - Who really helped me with the compression
    Me - Romhacker, Graphics Editor
    Natolom - Main japanese fan translator
    mosesplan - Japanese professional translator
    Valkyrie - Endless Frontier/Xenosaga expert, reviewer
    Shiryu - English fan translator
    Airu - English fan translator
    monicapo - English fan translator
    Bizarduno - Professional translator, reviewer


    Need Help:
    We are going well but we would like to have another japanese translator.
    If someone can help us, we would appreciate it
     
    Last edited by Eldinen, Oct 17, 2017
  2. Pablitox

    Pablitox GBAtemp Advanced Fan

    Member
    739
    376
    Oct 18, 2011
    Argentina
    Awesome Eldinen!! :grog:

    if you don't mind my curiosity, how did you insert tthe translated stuff? The font looks sweet, there seems to be lot of space for the translated lines.
     
    Eldinen likes this.
  3. Eldinen
    OP

    Eldinen Member

    Newcomer
    40
    47
    Mar 30, 2009
    Spain
    In fact, I just did what you told me, revert the code, and I asked Nagato about a doubt I had.
    Yes, there is no problem about space. I am able to recalculate the offsets so the box itself is the only limit.
     
    Pablitox likes this.
  4. Eldinen
    OP

    Eldinen Member

    Newcomer
    40
    47
    Mar 30, 2009
    Spain
    Main post updated!!
     
  5. Pablitox

    Pablitox GBAtemp Advanced Fan

    Member
    739
    376
    Oct 18, 2011
    Argentina
    AWESOMESAUCE!!

    Good luck on this task Eldinen. :grog:
     
  6. John1234

    John1234 GBAtemp Regular

    Member
    171
    15
    Feb 26, 2016
    is this project still alive?
     
  7. Pablitox

    Pablitox GBAtemp Advanced Fan

    Member
    739
    376
    Oct 18, 2011
    Argentina
    dude did you even read the op? it's very much alive.

    Edit: 4 files are ready to go, it seems, :3
     
    Last edited by Pablitox, Jul 2, 2017 - Reason: YES
    Hicare and Eldinen like this.
  8. Hicare

    Hicare Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Jul 4, 2017
    United States
    Hi, I just created an account to say that I'm very grateful to the team working on this project and that there is people like me very interested for an english translation of this game even if it was released a long time ago! I was looking for a translation for so long :P

    Thanks all and good luck!
     
    Last edited by Hicare, Jul 12, 2017
  9. Eldinen
    OP

    Eldinen Member

    Newcomer
    40
    47
    Mar 30, 2009
    Spain
    Main topic updated! We keep translating the main script
     
    RikuKH, Clyde_271, riesyukira and 3 others like this.
  10. kaikaiser

    kaikaiser GBAtemp Regular

    Member
    145
    52
    Aug 12, 2015
    United States
    Looking sharp! Great job guys.
     
    Pablitox likes this.
  11. gunfort

    gunfort Member

    Newcomer
    26
    4
    Oct 31, 2016
    Indonesia
    investing here knowing the sequel of my favorite super robot game on nds finally being translated
     
    Subtle Demise likes this.
  12. Sonic Angel Knight

    Sonic Angel Knight GBAtemp Legend

    Member
    10,319
    5,236
    May 27, 2016
    United States
    New York
    Can't wait to play this on my wii u :ninja:
     
    Pablitox likes this.
  13. JohnnyC

    JohnnyC Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Aug 26, 2017
    Brazil
    hi there! Just signed up to say congrats, keep up the great work, and thanks! Can't wait to see the whole job done - and play it! <3
     
  14. Eldinen
    OP

    Eldinen Member

    Newcomer
    40
    47
    Mar 30, 2009
    Spain
    We are going well but we would like to have another japanese translator.
    If someone can help us, we would appreciate it
     
    Last edited by Eldinen, Sep 8, 2017
    Pablitox likes this.
  15. Enscripture

    Enscripture Newbie

    Newcomer
    3
    2
    Sep 10, 2017
    United States
    I might be able to help. I translate better based on audio though. It's harder for me to translate writing because you need context and whatnot. Did a few lines for fun. I do literal translations so they sound pretty boring. Can at least be used as a basic with a TLC

    師匠、剛錬(ごうれん)のアレディ…… アレディ・ナアシュ、馳せ参じました。
    Master, Tempered Steel Aledy... Aledy Na'ash, here to join you.
    連絡は聞いています。 報告があるとのことですね。
    I was informed you'd contact me. Tell me your report.
    はっ。
    Right.
    その前に……。 日々の修練(しゅうれん)…… 怠ってはいませんね、アレディ。
    Since before....... the one who has never neglected ...... his everyday training, Aledy.
    はい。 先ほど、日課の拳立て伏せ1000回を こなしてきたところです。
    Yes. Earlier as part of my daily routine I do 1000 push-ups with my fist standing up.
    いいでしょう。 ……強き力は強き肉体と精神に宿ります。 修練の刻(とき)を大切にするのです。
    That's fine. ...... Strong power strengthens the body and mind. It's important to value your training time.
    はい、師匠……!
    Yes, Master......!
    では改めて聞きましょう。 この“世界”がどうなったのか…… それはわかっていますね? アレディ。
    Well then it's time to listen again. I wonder what's become of this "world"? ... ... Do you know that already? Aledy.
     
    ValkyrieXY and Pablitox like this.
  16. Eldinen
    OP

    Eldinen Member

    Newcomer
    40
    47
    Mar 30, 2009
    Spain
    I pm you :)
     
    Pablitox likes this.
  17. animefreak55

    animefreak55 GBAtemp Regular

    Member
    128
    23
    Aug 13, 2011
    United States
    Home
    Keep up the good work! ^_^
     
  18. Tursake

    Tursake Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Sep 25, 2017
    Finland
    Registered to the forum just to say how excited I am for this project. Keep up the good work!
     
  19. RY0M43CH1Z3N

    RY0M43CH1Z3N GBAtemp Regular

    Member
    258
    45
    Aug 16, 2017
    Spain
    Caos
    I hope you still with it guys!
     
  20. Eldinen
    OP

    Eldinen Member

    Newcomer
    40
    47
    Mar 30, 2009
    Spain
    Yeah! I updated the threat on Sep 8, 2017. There is no news, just we keep translating the script hehe