Most needed area of translation/rom hacking

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by Triggs, Jan 3, 2009.

Jan 3, 2009
  1. Triggs
    OP

    Newcomer Triggs Newbie

    Joined:
    Jan 3, 2009
    Messages:
    2
    Country:
    United States
    Hey all, I've always wanted to be part of the rom hacking/translation scene. I'm studying to be a programmer putting focus on low level languages including assembly (although I've not gotten very far into the that one as of yet). anyway I'm also endeavoring to learn Japanese. My question is what area do the project teams generally need the most help in? I'm guessing its the hacking aspect more than the translation. I'm sure I could get into rom hacking that doesn't include editing graphics, because I'm an awful artist. sometime in the future I'd like to join one of these teams and help bring some quality games stateside. Also, thx to everybody involved in the Jump! Ultimate Stars project. Been really enjoying that one.
     
  2. FAST6191

    Reporter FAST6191 Techromancer

    pip
    Joined:
    Nov 21, 2005
    Messages:
    21,747
    Country:
    United Kingdom
    As far as the DS is concerned there are plenty of people who can tile edit (you say you are not an artist which is fine but being able to pull graphics from a game to give to an artist is a useful ability), create tables and do little hacks based on the file system used by DS roms or the filesystems of the file contained within the main file system. These however are the bread and butter of hacking so knowing this is a must.

    Most lacking is those capable of low level assembly, specifically reverse engineering of file formats, compression and encryption using an emulator (not helped by a general lack of tools for the DS).

    After this is general file format reverse engineering; too often do I see people get tied to tools (narctool and pokemon provided a good example) and when something is slightly different (reverse engineering is not flawless after all) the headless chicken approach appears.

    As far as translation teams assuming they get a translator or two then it is either the grunt work of table finding and text dumping by way of there being lots of it or help finding the odd things buried deep within roms (basic game text is usually fairly obvious but little strings in menus and such that finish off the translation can be buried deep within the binary or graphics).

    As for Japanese learning the basics (what are hiragana, katakana and kanji), not an especially large amount of translation is based on Japanese language manipulation (for an English language hack I will look at distribution as space is most the likely, relative searching is useful.....)
     
  3. Triggs
    OP

    Newcomer Triggs Newbie

    Joined:
    Jan 3, 2009
    Messages:
    2
    Country:
    United States
    Thx Fast I appreciate the reply. Very informative. I'll get started on learning the hacking aspects.
     
  4. Sanderino

    Member Sanderino I guess you only know what you got 'till it's gone

    Joined:
    Sep 10, 2008
    Messages:
    773
    Location:
    the Netherlands
    Country:
    Netherlands
    Well, maybe a stupid awnser. But I think they lack in trnaslating the story. Because almost nobody does it. (It's understandable tough.)
     

Share This Page