ROM Hack Magnius's Pokemon Soul Silver Translation

Status
Not open for further replies.

GreatZimkogway

Still a Touhou Fanatic
Member
Joined
Jul 21, 2009
Messages
2,141
Trophies
0
Location
Senkai
XP
552
Country
United States
Bluepaperfrog said:
If spoiler images are causing you a problem, just go to My Controls -> Board Settings and turn off inline images (they'll become links), of course you won't get graphic smilies but you takes the rough with the smooth. Learn what you are using and sort the problem yourself rather than clogging up the thread with inane requests. Let the man get on with his (excellent) job!

- Matt


ETA: Can't Spell!

Are you serious? Have you seriously either A) Not read any of my posts for it or B) MISread them? Do I have to put it in huge, boldface print so you moronic noobs can read it? (I'm talking about the ones who KEEP saying I want the spoiler tag there just because of spoilers) Because if you feel that I need to, do tell me. Because I will.

That said, I ain't talking to a 2-post noob who...oh no...is acting like he knows everything.
dry.gif
 

Bluepaperfrog

Member
Newcomer
Joined
Sep 21, 2009
Messages
6
Trophies
0
XP
9
Country
Ooh! panties in a bunch or uptight 10 year old - I don't know? Did I actually direct my post at you?- I was just offering a way for people to avoid images if they really want to rather than complaining incessantly about something they can change for themselves. Feel free to rant and rave against the noobs though - away you go.
wink.gif


- Matt
 

GreatZimkogway

Still a Touhou Fanatic
Member
Joined
Jul 21, 2009
Messages
2,141
Trophies
0
Location
Senkai
XP
552
Country
United States
Bluepaperfrog said:
Ooh! panties in a bunch or uptight 10 year old - I don't know? Did I actually direct my post at you?- I was just offering a way for people to avoid images if they really want to rather than complaining incessantly about something they can change for themselves. Feel free to rant and rave against the noobs though - away you go.
wink.gif


- Matt

A) No. B) I'm probably older then you. Besides, the way your post was worded and considering everyone else seems to want to attack me today, it looked it it WAS at me. And why should we have to turn off all images and lose out on stuff, when all WataruKun has to do is add a 9 character [ spoiler ] tag before the bulk of the images and a 10 character [ /spoiler ] tag after the bulk.

Why are you signing your name after every post? You don't get that privilege
 

Bluepaperfrog

Member
Newcomer
Joined
Sep 21, 2009
Messages
6
Trophies
0
XP
9
Country
I doubt whether you are older than me, however let's not get into a "my dad is bigger than your dad" scenario. No, it wasn't directed at you. It was general and suitable for people on slow bandwidth. So, please, tell me how many "posts" do I need before I get the privilege of signing my name? - Seeing as you wish to continue arguing about all and sundry. OTOH don't answer that, it's not important.

- Matt
 

GreatZimkogway

Still a Touhou Fanatic
Member
Joined
Jul 21, 2009
Messages
2,141
Trophies
0
Location
Senkai
XP
552
Country
United States
Bluepaperfrog said:
I doubt whether you are older than me, however let's not get into a "my dad is bigger than your dad" scenario. No, it wasn't directed at you. It was general and suitable for people on slow bandwidth. So, please, tell me how many "posts" do I need before I get the privilege of signing my name? - Seeing as you wish to continue arguing about all and sundry. OTOH don't answer that, it's not important.

- Matt

Need about 5 million...
Or you have to be Another World...

Neither of which you have/are
tongue.gif
 

ParMa

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Sep 12, 2009
Messages
64
Trophies
0
XP
2
Country
United States
Yeah... and I guess the best thing to do is answer their question so they'll go away. Can't be helped
frown.gif


Anywho, I'm about to actually download this instead of just giving it props. Gonna use it on my Acekard and tell all the little kids who've seen the US release on tv that I have it already, and show 'em just the translated stuff. It'll be hilarious
biggrin.gif
 

hahahahaha

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Sep 13, 2009
Messages
65
Trophies
0
XP
73
Country
Senegal
Nice. I did that with Jump Ultimate Stars...my poor friend...
Anyway, the translation is great! Now to beat Red, which is why I love G/S/HG/SS.
 

shadeselfen

Active Member
Newcomer
Joined
Oct 4, 2009
Messages
39
Trophies
0
XP
20
Country
hey wataru, been thinking this since i got your patch...

this is a remake of G/S/C, and by the looks of it, some of the dialog (insignificant npcs) appear to use the same dialog from G/S/C

in that regard, wouldn't it make sense to use the dialog from G/S/C?

sorry if this has been asked and answered already.
 

WataruKun

Rom translator.
OP
Banned
Joined
Sep 12, 2009
Messages
616
Trophies
0
Website
Visit site
XP
130
Country
United States
shadeselfen said:
hey wataru, been thinking this since i got your patch...

this is a remake of G/S/C, and by the looks of it, some of the dialog (insignificant npcs) appear to use the same dialog from G/S/C

in that regard, wouldn't it make sense to use the dialog from G/S/C?

sorry if this has been asked and answered already.
Can you read Japanese? No? Then you are ignorant and you can't truly say that.

Your "Assumption" that most of the text is the same except for insignificant NPC's is wrong.

All I'm saying is if the dialogue is the same in HGSS and the original GSC in Japanese, it gets translated the same. I can CUT AND PASTE ONLY if the dialogue at a certain point is the same in both games. That's what I've been doing.

If there is any new or changed dialogue though(Which there is a lot of), I translate it. So will I copy and paste over new text? Hell no.
 

Supersonicmonk

Well-Known Member
Member
Joined
Sep 12, 2009
Messages
421
Trophies
0
Age
28
Location
Cymru
XP
102
Country
WataruKun said:
shadeselfen said:
hey wataru, been thinking this since i got your patch...

this is a remake of G/S/C, and by the looks of it, some of the dialog (insignificant npcs) appear to use the same dialog from G/S/C

in that regard, wouldn't it make sense to use the dialog from G/S/C?

sorry if this has been asked and answered already.
Can you read Japanese? No? Then you are ignorant and you can't truly say that.

Your "Assumption" that most of the text is the same except for insignificant NPC's is wrong.

All I'm saying is if the dialogue is the same in HGSS and the original GSC in Japanese, it gets translated the same. I can CUT AND PASTE ONLY if the dialogue at a certain point is the same in both games. That's what I've been doing.

If there is any new or changed dialogue though(Which there is a lot of), I translate it. So will I copy and paste over new text? Hell no.

bit harsh he was only trying to give you advice and even apologized in advance.
 

shadeselfen

Active Member
Newcomer
Joined
Oct 4, 2009
Messages
39
Trophies
0
XP
20
Country
WataruKun said:
shadeselfen said:
hey wataru, been thinking this since i got your patch...

this is a remake of G/S/C, and by the looks of it, some of the dialog (insignificant npcs) appear to use the same dialog from G/S/C

in that regard, wouldn't it make sense to use the dialog from G/S/C?

sorry if this has been asked and answered already.
Can you read Japanese? No? Then you are ignorant and you can't truly say that.

Your "Assumption" that most of the text is the same except for insignificant NPC's is wrong.

All I'm saying is if the dialogue is the same in HGSS and the original GSC in Japanese, it gets translated the same. I can CUT AND PASTE ONLY if the dialogue at a certain point is the same in both games. That's what I've been doing.

If there is any new or changed dialogue though(Which there is a lot of), I translate it. So will I copy and paste over new text? Hell no.



?????????????????????????????????????????????


and no, i dont know japanese too well, and forgive me for asking a simple question
 

WataruKun

Rom translator.
OP
Banned
Joined
Sep 12, 2009
Messages
616
Trophies
0
Website
Visit site
XP
130
Country
United States
shadeselfen said:
WataruKun said:
shadeselfen said:
hey wataru, been thinking this since i got your patch...

this is a remake of G/S/C, and by the looks of it, some of the dialog (insignificant npcs) appear to use the same dialog from G/S/C

in that regard, wouldn't it make sense to use the dialog from G/S/C?

sorry if this has been asked and answered already.
Can you read Japanese? No? Then you are ignorant and you can't truly say that.

Your "Assumption" that most of the text is the same except for insignificant NPC's is wrong.

All I'm saying is if the dialogue is the same in HGSS and the original GSC in Japanese, it gets translated the same. I can CUT AND PASTE ONLY if the dialogue at a certain point is the same in both games. That's what I've been doing.

If there is any new or changed dialogue though(Which there is a lot of), I translate it. So will I copy and paste over new text? Hell no.



?????????????????????????????????????????????


and no, i dont know japanese too well, and forgive me for asking a simple question
Anyone can use google translalte
rolleyes.gif
.

Because if you actually knew Japanese you would've already known your assumption was wrong.

Besides giving advice to a translator when you A. Don't know any Japanese and B. Haven't compared the Japanese script to the original, is equilvalent to giving advice to an experienced driver when you yourself have no experience in driving.
 

shadeselfen

Active Member
Newcomer
Joined
Oct 4, 2009
Messages
39
Trophies
0
XP
20
Country
varpur said:
good work on the patch so far, ur making great progress wataru.

ps. You got owned.

that i did, but it was a legitimate question, and yes wataru, i used a translator (not the Google one) to type that little bit of Japanese

my question was based on the fact i went and played your translation side by side with my GBC crystal to see if it was the same before posting my question,

thanks for answering either way
 

WataruKun

Rom translator.
OP
Banned
Joined
Sep 12, 2009
Messages
616
Trophies
0
Website
Visit site
XP
130
Country
United States
Anyways, either later today or tommorow the patch up to Goldenrod will be released.

And just to let you know dude, some of the dialogue in Crystal is DIFFERENT from in GS, so you wouldn't be able to make an accurate comparison.
 

Romulan34

New Member
Newbie
Joined
Oct 6, 2009
Messages
2
Trophies
0
XP
1
Country
United States
WataruKun said:
shadeselfen said:
WataruKun said:
shadeselfen said:
hey wataru, been thinking this since i got your patch...

this is a remake of G/S/C, and by the looks of it, some of the dialog (insignificant npcs) appear to use the same dialog from G/S/C

in that regard, wouldn't it make sense to use the dialog from G/S/C?

sorry if this has been asked and answered already.
Can you read Japanese? No? Then you are ignorant and you can't truly say that.

Your "Assumption" that most of the text is the same except for insignificant NPC's is wrong.

All I'm saying is if the dialogue is the same in HGSS and the original GSC in Japanese, it gets translated the same. I can CUT AND PASTE ONLY if the dialogue at a certain point is the same in both games. That's what I've been doing.

If there is any new or changed dialogue though(Which there is a lot of), I translate it. So will I copy and paste over new text? Hell no.



?????????????????????????????????????????????


and no, i dont know japanese too well, and forgive me for asking a simple question
Anyone can use google translalte
rolleyes.gif
.

Because if you actually knew Japanese you would've already known your assumption was wrong.

Besides giving advice to a translator when you A. Don't know any Japanese and B. Haven't compared the Japanese script to the original, is equilvalent to giving advice to an experienced driver when you yourself have no experience in driving.

Your analogy is flawed, you can give advice to an experience driver because they are still human, humans make mistakes. I know plenty of experience drivers who don't put on their signals when turning, don't fully stop for a stop sign, don't put on their seatbelts, or adjust their mirrors when they get into a car. Some of these things you can get ticketed for but people still do them, because heck people make mistakes, just like you spelled equivalent and translate wrong see that?

Now quit being an arse.
 

WataruKun

Rom translator.
OP
Banned
Joined
Sep 12, 2009
Messages
616
Trophies
0
Website
Visit site
XP
130
Country
United States
Romulan34 said:
WataruKun said:
shadeselfen said:
WataruKun said:
shadeselfen said:
hey wataru, been thinking this since i got your patch...

this is a remake of G/S/C, and by the looks of it, some of the dialog (insignificant npcs) appear to use the same dialog from G/S/C

in that regard, wouldn't it make sense to use the dialog from G/S/C?

sorry if this has been asked and answered already.
Can you read Japanese? No? Then you are ignorant and you can't truly say that.

Your "Assumption" that most of the text is the same except for insignificant NPC's is wrong.

All I'm saying is if the dialogue is the same in HGSS and the original GSC in Japanese, it gets translated the same. I can CUT AND PASTE ONLY if the dialogue at a certain point is the same in both games. That's what I've been doing.

If there is any new or changed dialogue though(Which there is a lot of), I translate it. So will I copy and paste over new text? Hell no.



?????????????????????????????????????????????


and no, i dont know japanese too well, and forgive me for asking a simple question
Anyone can use google translalte
rolleyes.gif
.

Because if you actually knew Japanese you would've already known your assumption was wrong.

Besides giving advice to a translator when you A. Don't know any Japanese and B. Haven't compared the Japanese script to the original, is equilvalent to giving advice to an experienced driver when you yourself have no experience in driving.

Your analogy is flawed, you can give advice to an experience driver because they are still human, humans make mistakes. I know plenty of experience drivers who don't put on their signals when turning, don't fully stop for a stop sign, don't put on their seatbelts, or adjust their mirrors when they get into a car. Some of these things you can get ticketed for but people still do them, because heck people make mistakes, just like you spelled equivalent and translate wrong see that?

Now quit being an arse.
Hey look at me, I joined the forum just to start an argument. But I swear it I'm not a troll!
rolleyes.gif


cool story by the way dude.
 
Status
Not open for further replies.
General chit-chat
Help Users
    Skelletonike @ Skelletonike: alright, accepted +1