(lack of) Localisation - worst offenders.

Discussion in 'General Gaming Discussion' started by FAST6191, Sep 22, 2013.

  1. FAST6191
    OP

    FAST6191 Techromancer

    pip Reporter
    23,697
    9,565
    Nov 21, 2005
    United Kingdom
    Short version -- what developer, publisher or other relevant entity is worst for screwing up translations of games either by messing up the translation or by just not translating it.

    Anybody that follows game news will probably have encountered much whining, moaning, gnashing of teeth when it comes to announcements of what game will and will not be localised. In many of those I see "? is the worst at this" which quite clearly can not be the case. I am also accepting bad localisations for there is a phrase among translators that reads "a bad localisation is worse than no localisation".
    I recognise this can also be a somewhat fluid thing as well - Sega, Capcom, variously Nintendo, some of Sony and a lot more have criticisms, often reasonable, when it comes to localisation. However each of those has done some stunning work at various points when it comes to translations so none can be outright dismissed.

    I am mainly concerned with ? -> English but having witnessed some of the butchery when it comes to North American French and Spanish translations it would cut off a decent chunk of good examples should they be excluded.
     
  2. emigre

    emigre Oh Jeremy Corbyn

    Member
    8,023
    11,581
    Jan 28, 2009
    United States
    London
    [​IMG]

    Grammer mistakes, text not matching the voice acting. A real poor effort in contest of contemporary localisation..
     
    weavile001 and The Catboy like this.
  3. Foxi4

    Foxi4 On the hunt...

    pip Reporter
    23,593
    21,609
    Sep 13, 2009
    Poland
    Gaming Grotto
    I tried to like this game, I really did.

    I failed.
     
    weavile001 and The Catboy like this.
  4. Blaze163

    Blaze163 The White Phoenix's purifying flame.

    Member
    3,769
    789
    Nov 19, 2008
    Coventry, UK
    I'm playing through PS1 Classic 'Legend of Dragoon' at the moment and the script is pretty ass. Not sure if that's a translation issue or just incompetent writers but either way it's not very engaging dialogue. Thankfully the gameplay kinda makes up for it.
     
  5. emigre

    emigre Oh Jeremy Corbyn

    Member
    8,023
    11,581
    Jan 28, 2009
    United States
    London

    Dude, it was the 90s. Crap localisations were the norm.
     
  6. Gahars

    Gahars Bakayaro Banzai

    Member
    10,254
    17,404
    Aug 5, 2011
    United States
    New Jersey
    "Jill, here's a lockpick. It might be handy if you, the master of unlocking, take it with you."

    "You were almost a Jill Sandwich back there."

    "Here, take this. It's really powerful, especially against living things."

    Proof that shitty localizations aren't always a bad thing.
     
    xwatchmanx, Phoenix Goddess and Foxi4 like this.
  7. kupo3000

    kupo3000 GBAtemp Fan

    Member
    466
    51
    Sep 14, 2009
    Namco Bandai hasn't localized many of their Tales games.
    Bampresto also has that localizing issue with Super Robot Wars titles due to it being a licensing nightmare.
    Still waiting for Super Robot Taisen OG Saga: Endless Frontier EXCEED... :glare:
     
  8. Osha

    Osha Weh

    Member
    607
    335
    Jun 19, 2012
    France
    [​IMG]
    And it's just an example. Still a great series, but it had some of the worst typos I've ever seen.
     
    EZ-Megaman likes this.
  9. Lilith Valentine

    Lilith Valentine GBATemp's Wolfdog™ ☠️Grunt☠️

    Member
    20,199
    21,555
    Sep 13, 2009
    Antarctica
    Between insane and insecure
    I love the games, but the Ace Attorney games got really fucked when they brought them over because they did the same shit 4Kids did. They took out most of the Japanese references, changed the game's location from Japan to America, which caused more confusion with the Japanese styled building pop culture and other things they did leave in there, and countless other problems they caused in the American adaptation of the games.
     
  10. Arras

    Arras GBAtemp Guru

    Member
    5,876
    2,709
    Sep 14, 2010
    Netherlands
    Not to mention the names of all sorts of things. Oh, there's no room for the proper name? Remove all the vowels! AssasinSwrd! NumberBl! GrabBnsh! ElmntMn!
     
  11. pasc

    pasc GBATemps official GBA Freak

    Member
    2,610
    150
    Sep 9, 2006
    Gambia, The
    Germany
    She was such a fine young man.

    Some errors are hilarious.

    Some even intented:
    "Legs go Lan."

    That however doesn't hinder it's playability.

    <3 MMBN
     
    2ndApex likes this.
  12. Celice

    Celice GBAtemp Advanced Maniac

    Member
    1,916
    354
    Jan 1, 2008
    United States
    Almost every Fire Emblem game localized has gone through arbitrary name changes. At times this has indirectly messed up some story content, such as name allusions to previous characters, or some of the mythological connotations being disrupted.
     
  13. Hells Malice

    Hells Malice Are you a bully?

    pip Contributor
    GBAtemp Patron
    Hells Malice is a Patron of GBAtemp and is helping us stay independent!

    Our Patreon
    6,143
    5,079
    Apr 9, 2009
    Canada
    This thread is now Bamco vs Sega

    gogogo

    Really I see no one else worth mentioning. Those two hold back excellent games all the time because they can't sell millions of copies with them, yet would still make a solid profit.
     
  14. MushGuy

    MushGuy GBAtemp Advanced Fan

    Member
    884
    273
    Feb 11, 2010
    United States
     
    ßleck and EZ-Megaman like this.
  15. Xexyz

    Xexyz GBATemp's™ Official Xexyz

    Member
    1,391
    460
    Jul 29, 2013
    United States
    沖縄県
    LOL
     
  16. FAST6191
    OP

    FAST6191 Techromancer

    pip Reporter
    23,697
    9,565
    Nov 21, 2005
    United Kingdom
    Re Legend of Dragoon. Personally I really disliked the game, various friends loved it but it never did it for me..
    Interesting. Normally I hold up Phoenix Wright as a top flight translation and definitely a translation done right. Similarly did they explicitly change the location to America? I always played it like a game set in Japan anyway.
    However this risks turning into the accuracy vs effectiveness vs whatever else debate and I would really rather avoid going through that one again in this thread.
     
    RchUncleSkeleton and EZ-Megaman like this.
  17. Lilith Valentine

    Lilith Valentine GBATemp's Wolfdog™ ☠️Grunt☠️

    Member
    20,199
    21,555
    Sep 13, 2009
    Antarctica
    Between insane and insecure
    Did you play the EU versions or the US versions? Because they might have different translation teams
    But here's a quick mention about the changes to the US versions
    http://en.wikipedia.org/wiki/Phoenix_Wright:_Ace_Attorney#Localization_and_cultural_references
     
  18. Cyan

    Cyan GBATemp's lurking knight

    Global Moderator
    18,558
    8,911
    Oct 27, 2002
    France
    Engine room, learning
    I tried few times to play Breath of Fire III in french, but I couldn't play more than 30min because the translation is very bad. bad grammar and wrong word choice is just unplayable for me.
    Wikipedia even says the labyrinth desert is impossible to complete if you follow the provided direction because of wrong translation.

    I prefer playing RPG in english, but it's not always available or well translated either (but translation errors are less easily spotted when it's not your native language !)
     
  19. Rydian

    Rydian Resident Furvert™

    Member
    27,883
    8,111
    Feb 4, 2010
    United States
    Cave Entrance, Watching Cyan Write Letters
  20. FAST6191
    OP

    FAST6191 Techromancer

    pip Reporter
    23,697
    9,565
    Nov 21, 2005
    United Kingdom
    I can not remember what region I played at this point. The later ones that had English I played the spotty English in the Japanese games for but the first one escapes me. I do not think there were any great differences though as I do try to note such changes.