Heal and Cure in Final Fantasy Games

Discussion in 'General Gaming Discussion' started by Hebon, Jun 23, 2011.

Jun 23, 2011
  1. Hebon
    OP

    Member Hebon Dabbling in the videogamagical

    Joined:
    Mar 10, 2011
    Messages:
    146
    Country:
    United States
    I love the Final Fantasy games. I know most of you do as well.
    But there is one thing that bothers me time and time again.

    Cure and Heal are reversed in meaning. Heal means Cure and Cure means Heal. Was this a translation error and just stuck, or do they really think that this is what it means?

    To most of you this is probably nothing, but to me, I can't stand it.

    How many of you feel the same?
     


  2. ShadowSoldier

    Member ShadowSoldier GBAtemp Guru

    Joined:
    Oct 8, 2009
    Messages:
    9,383
    Country:
    Canada
    What the hell do you mean?

    You mean they should mean the opposite and Heal gives you HP and cure fixes status ailments?
     
  3. Hebon
    OP

    Member Hebon Dabbling in the videogamagical

    Joined:
    Mar 10, 2011
    Messages:
    146
    Country:
    United States
    Yeah, that's exactly what I mean.
     
  4. Rydian

    Member Rydian Resident Furvert™

    Joined:
    Feb 4, 2010
    Messages:
    27,883
    Location:
    Cave Entrance, Watching Cyan Write Letters
    Country:
    United States
    It used to be like that, but it got swapped at one point.

    I had a rant about this with the details on when and where it swapped (it was in the SNES era), but I can't remember right now which series started it.
     
  5. Slyakin

    Member Slyakin See ya suckers

    Joined:
    Oct 15, 2008
    Messages:
    4,450
    Location:
    Soviet Slyakin
    Country:
    United States
    Ah.. Wha... Eh? I know that they swapped it, but they got rid of Heal entirely. It's now Esuna.

    I like it this way though. Cure, Cura, Curaga, Curaja. Esuna. Esunaga (I think). Good enough. [​IMG]
     
  6. Hebon
    OP

    Member Hebon Dabbling in the videogamagical

    Joined:
    Mar 10, 2011
    Messages:
    146
    Country:
    United States
    I thought it was like this in the beginning? Since the very first FF.
     
  7. Slyakin

    Member Slyakin See ya suckers

    Joined:
    Oct 15, 2008
    Messages:
    4,450
    Location:
    Soviet Slyakin
    Country:
    United States
    I thought that, in the first game, Heal cured the whole party for a small amount of HP?
     
  8. relminator

    Member relminator GBAtemp Fan

    Joined:
    May 28, 2010
    Messages:
    333
    Country:
    Philippines
    Prolly something like "All your bases are belong to us" happened with those two.
     
  9. Rydian

    Member Rydian Resident Furvert™

    Joined:
    Feb 4, 2010
    Messages:
    27,883
    Location:
    Cave Entrance, Watching Cyan Write Letters
    Country:
    United States
    Yeah it was a translation issue at first, then it got swapped, then swapped back and they kept it.
     
  10. Nimbus

    Member Nimbus sudo /usr/bin make-me-a-coffee --nosugar --cream=1

    Joined:
    Nov 1, 2009
    Messages:
    913
    Location:
    Probably being lazy.
    Country:
    United Kingdom

    Aren't translation issues wonderful!?

    I still refer to it by it's old name once in awhile, Heal=Esuana Cure=Cure.
     
  11. Ammako

    Member Ammako GBAtemp Guru

    Joined:
    Dec 22, 2009
    Messages:
    6,372
    Country:
    Canada
    Aren't translations of the Japanese games better?
    The RPGOne translation of Final Fantasy VI is way better than the official translation (FFIII), IMO.
    Just because the game companies didn't seem to care that much about translation back then. An example being the very first LoZ. And Chrono Trigger.
     
  12. machomuu

    Member machomuu Drops by occasionally

    Joined:
    Sep 4, 2009
    Messages:
    8,437
    Location:
    The Courtroom
    Country:
    United States
    Meet Final Fantasy XIII.
     
  13. Goli

    Member Goli RPG

    Joined:
    Jul 16, 2008
    Messages:
    2,571
    Country:
    Chile
    The only FF game with "Heal" is Final Fantasy I.
    That's it. And it's not a mistranslation.
    Other games did have "Esuna" has "Heal" but it's been since fixed in re-translated re-releases.
    As for Cure, it's not a mistranslation either since it's ??? (kearu).
    I don't know what the majority of the people here are talking about mistranslations, at least when it comes to these two abilities, currently. [​IMG]
     
  14. ShadowSoldier

    Member ShadowSoldier GBAtemp Guru

    Joined:
    Oct 8, 2009
    Messages:
    9,383
    Country:
    Canada
    I hate the word Esuna. I always forget what it means. It should just be like recovery or something. Esuna sounds so frickin gay.
     
  15. doyama

    Member doyama GBAtemp Maniac

    Joined:
    Nov 30, 2006
    Messages:
    1,288
    Country:
    United States
    Screw that. How did stupid Americans decide that O was CANCEL and X was ACCEPT? That's just stupid [​IMG]
     
  16. Rydian

    Member Rydian Resident Furvert™

    Joined:
    Feb 4, 2010
    Messages:
    27,883
    Location:
    Cave Entrance, Watching Cyan Write Letters
    Country:
    United States
    Breath Of Fire 2.
     
  17. Fel

    Member Fel GBAtemp's Adventurer

    Joined:
    May 5, 2009
    Messages:
    868
    Location:
    So close and yet so far away.
    Country:
    Czech Republic
    Actually I like the word, it's so different from all the normal names like Heal, Cure, Recover and so on. It adds to the charm.

    I think I also had problems with the wording at first but I got used to it. But there you go, Japanese love to use foreign words and sometimes even completely change their meaning. Those who watch anime know what I'm talking about. For example in Naruto where they call the energy which flows through the body "chakra". In sanskrt and all those Indian mystical arts where the word comes from it means actually the nodes in which the energy is created, while energy itself has a different term (prana), so it's annoying. It's like saying "volcano" instead of "lava".
     
  18. s4mid4re

    Member s4mid4re  

    Joined:
    Apr 2, 2011
    Messages:
    1,669
    Country:
    United States
    Every single Japanese version of FF always had cure (???/ke-a-ru; it's actually supposed to be ???/kyu-a but I guess Square stuck with it) as healing HP and Esuna (???/e-su-na) as healing ailments. Esuna stands for ??????????? (Ei-kyu (permanent), Sutetasu (status), Naosu (heal)). I'm not sure as to why they switched from 'heal' to 'esuna'
     
  19. choconado

    Member choconado Doesn't understand a damn thing on here

    Joined:
    Jan 28, 2010
    Messages:
    536
    Country:
    United States

    It's just a carry over from the Nintendo "B=cancel, A=Accept" weirdness. (the weirdness being the order of B and A on the controller, for the record)
     
  20. Nimbus

    Member Nimbus sudo /usr/bin make-me-a-coffee --nosugar --cream=1

    Joined:
    Nov 1, 2009
    Messages:
    913
    Location:
    Probably being lazy.
    Country:
    United Kingdom
    Hey, at least Chrono Trigger still had a reasonably funny translation that was still usable back then. I still kinda prefer it over the new one, if even just for Frog/Glenn's "YE OLD FREAKING ENGLISH" dialog.
     

Share This Page