I registered on this forum specifically to thank you for your amazing work and for taking back the project and trying to finish it.
Thank you so so much !!
Thank you so so much !!
Hi, was wondering if you had plans to translate the DQ11 DLC stuff? Like Sylvando and the new map?Heya!
Just want to let you know that we made some progress on the Translation!
I've also setup a GitHub-Project where I shared the decompiled, plain textfiles so more people can help translating them.
With the help of the Dragon Quest Community, we already made some progress.
https://github.com/Cellenseres/ItadakiPSVita_FanslationProject
Hey!Hi @dude22072 ! Just wanted to say your translation works well with VIta3k making the game much more accessible. I wanted to ask if there are any more updates planned since there's still a lot missing? If not, could I do it? I already have experience working on the PS2 and PSP versions and want to join @xXDungeon_CrawlerXx in a proper full translation of the JP version, but like my PS2 release, I thought it might be nice to have more of the gaps filled and make it a little more accessible because the character dialog is a HUUUUGE amount to of text to translate. I just don't know how you guys are editing the files as they don't seem to be basic SJIS encoded.
No worries. I've been trying to fully translate Special (PS2) since 2017. I've had people fluent in Japanese offer to translate, they do a couple lines and then peace out without saying anything. About a year ago I finally said F*k it and am doing them all myself with DeepL. Thought maybe you were having the same problem.The Translation Project is still on my List, had to stop for a while due to another personal project. It's not dead, tho!
I wouldn't have it any other way, honestly. The Vita version runs near perfectly in Vita3K now and with NPS Browser you can download all the free dlc. So unless SE announces a Switch port or something, it would be there preferable way to play the game.Modding the Code for the PS4 Version of the Game is not doable for me.
As far as I recall they're UTF-8. My patch is for the Chinese/Korean version so I don't think you're gonna find any SJIS here.I just don't know how you guys are editing the files as they don't seem to be basic SJIS encoded.
Guess what I did for like two weeks straight back in 2019 lmao. HxD my beloved.Yea, just opening the files in an editor + translating it isn't the way to go.