DS #5405: Hirameki Puzzle: Maxwell no Fushigi na Note (Japan)

Discussion in 'GBAtemp & Scene News' started by Chanser, Jan 26, 2011.

  1. Chanser
    OP

    Member Chanser :o

    Joined:
    Jun 27, 2006
    Messages:
    1,648
    Country:
    Macau
    ^^ndsrelease-6825^^
     
  2. _Chaz_

    Member _Chaz_ GBAtemp's Official Mook™

    Joined:
    Sep 12, 2009
    Messages:
    5,624
    Country:
    United States
    lolwut?

    Did the title really need to be that long?
     
  3. Hadrian

    Former Staff Hadrian Better than Craigslist

    Joined:
    Oct 12, 2004
    Messages:
    16,978
    Country:
    United Kingdom
    If anything it should be longer.
     
  4. Depravo

    Global Moderator Depravo Jaded curmudgeon

    Joined:
    Oct 13, 2008
    Messages:
    5,076
    Location:
    Purgatory
    Country:
    United Kingdom
    I wonder what the literal translation of that title is?

    EDIT: Also, do the Japanese not have a word for 'Puzzle'?
     
  5. sendyo

    Member sendyo GBAtemp Regular

    Joined:
    Oct 9, 2008
    Messages:
    151
    Location:
    Home
    Country:
    United States
    The literal translation is: Puzzle Inspiration: Maxwell's mysterious notes?or it's Puzzle Hiramaki: Maxwell's mysterious notes (I think.) [​IMG]

    And yes they do have a word for puzzle. In Katakana it's ???(Pazuru) and in Hiragana it's ????? (Hanjimono)
     
  6. doyama

    Member doyama GBAtemp Maniac

    Joined:
    Nov 30, 2006
    Messages:
    1,288
    Country:
    United States
    Most Japanese people would use the English phonetic version ???, than the actual Japanese word ?????. One of those things where the foreign word overtakes the host language (Kindergarden being an interesting example of a German word making its way into English).

    The most interesting case I've personally seen of 'language specificity to the extreme' is in how Chinese address their relatives. It's surprising how a connection that sounds like a line out of Spaceballs can actually have a very specific term. Need to know your

    mom's - sister's - husband's - father's - sister?

    Yeah there's a specific term that you better know, or there will be multiple beatings waiting for you at home.
     
  7. Wintrale

    Member Wintrale GBAtemp Advanced Fan

    Joined:
    May 19, 2009
    Messages:
    713
    Location:
    Kent, England
    Country:
    United Kingdom
    I think that title works better than ??????????? [​IMG]
     
  8. Bunie

    Member Bunie #1 Princess

    Joined:
    Aug 19, 2010
    Messages:
    553
    Location:
    Pleasureville, KY
    Country:
    United States
    So what is this? Is this just the (J) version of Scribblenauts? =o
     
  9. tyrran

    Newcomer tyrran Advanced Member

    Joined:
    May 17, 2008
    Messages:
    79
    Country:
    United States
    Kind of. It's been revamped so it has the Japanese vocabulary as well as the English one. You can generate words in both languages, which I personally think is a lot of fun. Considering Guitar Hero came to the Japanese DS with no different songs, I appreciate the steps made here to do some legit localization. But if you've played the English version and are looking for some kind of new experience, this isn't where to get it.
     
  10. FlameTakuya

    Member FlameTakuya GBAtemp Advanced Fan

    Joined:
    Aug 23, 2007
    Messages:
    845
    Location:
    Republic of Borginia
    Country:
    Singapore
    Or, you might just get berated and/or beaten up on the spot. /has seen it happening to his cousins

    On-topic: Why do all the game brought over from the USA to Japan always have such long names?
     

Share This Page