Separate names with a comma.
Discussion in 'GBAtemp & Scene News' started by shaunj66, Jul 27, 2007.
Haha, wow. What the heck is this?
Is it any good?
Hmm .. looks far enough. I'll give it a try
Hmm... didn't know the word Ratónpolis meant the same in Spanish and French
In french, Ratonpolis is: 'Souris City'.... ( Souris city mean ' Mouse City' in english~ )
Is this just Ratatouille with a different name for the Euro version?
EDIT: Never mind....I see it's just Flushed Away under a different name.
That's exactly what I thought.
Related note: Latin American name for Flushed Away: Lo que el agua se llevó. (Gone with the water)
Ratónpolis lol that name make laught
Ratónpolis = Ratón + polis = Mouse Police?
More like Ratón + Metropolis.
It's actually Ratón + Polis greek word for "city state" that we spanish use as a suffix, and wtf you english speakers too.