DS #0890: Otona Ryoku Kentei (Japan)

Discussion in 'GBAtemp & Scene News' started by zatelli, Mar 9, 2007.

  1. zatelli
    OP

    zatelli GBAtemp Advanced Fan

    Member
    540
    1
    Jun 27, 2003
    France
    Always on the move...
    ^^ndsrelease-1550^^
     
  2. moshii

    moshii GBAtemp Regular

    Member
    216
    0
    Jun 6, 2006
    函館
    Nice to see that the random Japanese releases are still coming through.. the kanji trainers are pretty handy.
     
  3. thejakal

    thejakal Member

    Newcomer
    39
    0
    Nov 15, 2006
    United States
    Are any DS releases actually well suited for learning Japanese (given no prior knowledge)?
     
  4. moshii

    moshii GBAtemp Regular

    Member
    216
    0
    Jun 6, 2006
    函館
    Not really,.. the interactive books are good if you can at least read ひらがな. でも漢字を読める人に便利だ。
    I advise people against learning Japanese unless they have reasons to do so other than "I think those jap chicks are hawt".
     
  5. Blebleman

    Blebleman GBAtemp Old-Timer

    Member
    682
    106
    Nov 14, 2003
    Canada
    Chiba Prefecture , Japan
    Agreed. The world has enough Otakus as it is. They scare the living daylights out of me. Everytime one of them finds out I speak/read/write Japanese, I'm assaulted with stupid questions like "How do you say "Super Killer Ninja Man?" I want it as a nickname!"

    Kill them, I say.

    EDIT: OK, maybe not. Just give them therapy, someone. Please. I feel as if those people have no personalities of their own.
     
  6. Louse76

    Louse76 GBAtemp Advanced Fan

    Member
    640
    0
    Jan 7, 2007
    United States
    Deltona, FL USA
    On that topic, how do you say "super killer ninja man"? [​IMG]

    So what type of game is this? Any info on it?
     
  7. moshii

    moshii GBAtemp Regular

    Member
    216
    0
    Jun 6, 2006
    函館
    ??????????????????? the other day I saw ????? plastered on to the back of some tatty boyracer car in Spain. reishingu .. racing, wow, haaaardcore. [​IMG]

    A lot of people don't get that English and Japanese sentences can be different not just because of grammar but also culture and are next to impossible to translate cleanly.. this is why some the translations of games are wildly different from the original Japanese. Anyways.. I digress

    The name translates to Adult-ability-inspection .. I presume it's some sort of mind game or something. I'll have a look when I can find my wordtank and can be arsed to download it. [​IMG]
     
  8. Louse76

    Louse76 GBAtemp Advanced Fan

    Member
    640
    0
    Jan 7, 2007
    United States
    Deltona, FL USA
    Yeah, I can understand the huge difference both linguistically and culturally.

    That's why they don't just pay some kid $50 to translate the whole game and have an english option. And even if it was translated well, as we all know, some things just might not work in the US...
     
  9. Louse76

    Louse76 GBAtemp Advanced Fan

    Member
    640
    0
    Jan 7, 2007
    United States
    Deltona, FL USA
    By the way, how do you like my new sig? Haha! [​IMG]

    So what would the literal translation be for that phrase?

    Seems like google thinks it means:

    Don't you think? perhaps, [supakiraninjiyaman]. Laughing

    What were you intending it to be?

    I'm leaving it as my sig because its funny either way! [​IMG]
     
  10. Blebleman

    Blebleman GBAtemp Old-Timer

    Member
    682
    106
    Nov 14, 2003
    Canada
    Chiba Prefecture , Japan
    I saw someone with "Bamboo" tatooed on his arm, and seriously thought it meant "Friends". Good god people are stupid.

    And Louse, literal translation is "Probably , don't you think? "