ROM Hack ANOTHER DragonBall Kai Ultimate Butouden Translation

deathkill781

Active Member
Newcomer
Joined
Apr 19, 2024
Messages
43
Trophies
0
Age
21
XP
275
Country
Lebanon
Yo someone made a video about this translation:

YUP! I'M THE "FRIEND FROM DISCORD"!! That's @jonko_ , the legend of a guy who helped me figure out the graphics, and is still helping me now while I try to figure out some stuff relating to the font and font width. Please go show him some love. He's been such an essential part in my progress lately, and I truly thank him for it. He told me about the video long before he posted it on youtube, and it was based on some streams that I was a guest of to figure out how the compression algorithm for this game works (or more so how the files were structured). So yeah, please go and show this man some love, as it is his first video of this type (the others were recordings of a panel he gave on rom hacking to translate the haruhi suzumiya series on the ds and wii, so this is actually his first attempt at a serious edited video).

I would like to apologize to y'all as well on the slow progress while I'm already here. I have already previously commented on the situation I'm in, and that is besides the fact that I am getting into the exams period in the semester, so I don't have as much free time as I used to. For now, I'm trying to figure out some stuff regarding the font, as it is currently too big to the extent that some stuff that I need to write don't fit within the boundaries, so I need to edit the font itself, as well as the font width (which is the spaces between the characters) so that whatever I need to write does fit within the confines that the game has set. While I was able to find the font file, I need to find a reliable way to edit it (i.e. figure out how the rom actually handles displaying it so that I can get them all in a correct way)

Anyways, that's it from me. Please stay tuned for any further updates, and thank you @Xdqwerty for bringing this video to the attention of the people here. And I apologize again for any delay in the development of this patch, but I really have been busy. Till the next one guys! See ya!
 

deathkill781

Active Member
Newcomer
Joined
Apr 19, 2024
Messages
43
Trophies
0
Age
21
XP
275
Country
Lebanon
WE'RE BACK BOYS, GALS, AND THAT TECHNICOLOR RAINBOW IN BETWEEN!

Yo! How's everyone? Hope you're all doing well! As the title implies, I'm back with another patch. There's a lot that went on for this patch (even if doesn't seem like it), so kick back, relax, and please enjoy reading this post!

THE GOOD NEWS / WHAT'S NEW:
  • The text and font:
So, as you might know, I've been having a bit of trouble with the font, as I needed to make it smaller so that more words would fit, seeing as to how some quotes and their descriptions wouldn't. But that is now a problem of the past! After a lot of useless testing around trying to see if the font width was within the game's code, I figured eventually that it was actually imbedded into the font files. However, I couldn't really figure out how the fonts worked, so I just replaced it with the one from Dragon Ball Origins 2 (great game btw for those who want to check it out), as it was officially ported to the west, meaning it had a good font to work with. But then I was met with another problem. The new font didn't have japanese and special characters, and it didn't have any of the characters that represented in game input. So I had to painstakingly replace each english character with its counterpart from the newer font in the old font to get it to work. And lo and behold, it did! I like how it turned out because the new font really does look a lot neater, and it helped the text that didn't fit, well, fit. Here's a quick comparison of before and after and a preview of the font:
1731610537354.png
1731610567392.png

I also changed it for the titles of the episodes, as it lacked special characters (like commas "," and apostrophes " ' "), but I kind feel like it's out of place, but my brother told me it was fine. Please tell me what you think! Here's a quick comparison of before and after:
1731610792321.png
1731610819249.png

Good thing is that it seems like it would fit more characters, but tell me what you guys think. Is it out of place?
  • The images:
As for the next thing, all images in the game are officially in english! (to my knowledge at least, if there is still more, do tell me, but I'm pretty sure I got them all). You already know that all the menu top graphics have been translated. Only things that were left were the story mode, and the what-if episode icons (to and back). Here's how they look:
1731611206379.png
1731611148785.png
1731611168775.png

Massive thanks again to @verypedro for doing the graphics for the top graphics and the buttons (Ik I didn't use all the buttons, but replacing them isn't an easy process, and the story mode is kinda the only one with wonky font, while the rest are actually more uniform, so I feel like it fits. FORGIVE ME PEDRO!!!)
  • The text:
As for what I continued translating in terms of text, you'd be happy to know that all text in regards to menus is completely translated!!! The most recent of which, which I did for this patch, is completing the customize menu, and know all quotes and effects are fully translated!!!

THE NOT SO GOOD NEWS / WHAT'S LEFT:
  • The text:
While most of what needs to be translated is done, it is in desperate need of a revamp, mainly the story mode menu (and what little of the dialogue I already translated) as I did most of it when I was still starting out with the project, meaning I didn't know about pointers yet, so I thought everything had to fit within the same space that was allocated for it in the japanese, which created some wonky dialogue. There is also a lot left to translate regarding the cutscenes, so I got my work cut out for me.
  • THE TITLE SCREEN:
I am currently struggling with the title screen, as all of what's in it is not a regular picture, rather they are 3d models. But not your regular DS standard 3d models, they are their own format (called .dse files for anyone interested), and I have no clue how they work. While I can decompress them to view them in their raw form, I have no clue how they're structured or where the textures are pulled from or where they are. I attempted to try debugging the game to see if I can figure out where they're being taken from, but I lack too much knowledge to be able to do it.

CLOSING STATEMENTS:

I just wanted to quickly apologize for this patch taking this long, but I have stated multiple times that I am in a very much unstable situation as of the current moments, and passing through very trying times. And for those that say I don't need to be working on this in such situations, I know and I agree, but doing this makes me pass time and brings me some feel of normalcy and comfort in such a hard situation. I use it to keep my mind off of what's going on around me, as I can't destroy myself by constantly agonizing over it. It's unhealthy. And as they say, life goes on. So yeah. That's it from me guys. I hope you enjoy this patch and await the next one! Talk to you when it's time for the next patch! See ya!

TL;DR: New patch is out. Finished all text translations (the new thing is the customization menu) and translated all images. All that's left is revamping some old stuff, finishing dialogue in cutscenes, and the title menu, which I have no clue how to do.

PS: I hope someone notices the DBZA cell reference in the title lol

LINK:
 

Attachments

  • 1731613093013.png
    1731613093013.png
    45.1 KB · Views: 6
Last edited by deathkill781,

Xdqwerty

Let it snow
Member
Joined
Jul 8, 2023
Messages
1,867
Trophies
3
Age
15
Location
where?
Website
linktr.ee
XP
9,516
Country
Venezuela
You definitely should! I can link you the app I built to help me translate easily, which auto repoints and everything. Whenever you feel like it, just tell me and I'll help you out with whatever you want!
I think i'll do that when this translation has more progress and all that
 
  • Like
Reactions: deathkill781

Angelus

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Dec 31, 2021
Messages
57
Trophies
0
Age
22
XP
498
Country
Mexico
I think i'll do that when this translation has more progress and all that
Por favor, me gustaría jugar está joya en español!!!
Thank you for your support
Post automatically merged:

WE'RE BACK BOYS, GALS, AND THAT TECHNICOLOR RAINBOW IN BETWEEN!

Yo! How's everyone? Hope you're all doing well! As the title implies, I'm back with another patch. There's a lot that went on for this patch (even if doesn't seem like it), so kick back, relax, and please enjoy reading this post!

THE GOOD NEWS / WHAT'S NEW:
  • The text and font:
So, as you might know, I've been having a bit of trouble with the font, as I needed to make it smaller so that more words would fit, seeing as to how some quotes and their descriptions wouldn't. But that is now a problem of the past! After a lot of useless testing around trying to see if the font width was within the game's code, I figured eventually that it was actually imbedded into the font files. However, I couldn't really figure out how the fonts worked, so I just replaced it with the one from Dragon Ball Origins 2 (great game btw for those who want to check it out), as it was officially ported to the west, meaning it had a good font to work with. But then I was met with another problem. The new font didn't have japanese and special characters, and it didn't have any of the characters that represented in game input. So I had to painstakingly replace each english character with its counterpart from the newer font in the old font to get it to work. And lo and behold, it did! I like how it turned out because the new font really does look a lot neater, and it helped the text that didn't fit, well, fit. Here's a quick comparison of before and after and a preview of the font:
View attachment 471195View attachment 471197
I also changed it for the titles of the episodes, as it lacked special characters (like commas "," and apostrophes " ' "), but I kind feel like it's out of place, but my brother told me it was fine. Please tell me what you think! Here's a quick comparison of before and after:
View attachment 471198View attachment 471199
Good thing is that it seems like it would fit more characters, but tell me what you guys think. Is it out of place?
  • The images:
As for the next thing, all images in the game are officially in english! (to my knowledge at least, if there is still more, do tell me, but I'm pretty sure I got them all). You already know that all the menu top graphics have been translated. Only things that were left were the story mode, and the what-if episode icons (to and back). Here's how they look:
View attachment 471202View attachment 471200View attachment 471201
Massive thanks again to @verypedro for doing the graphics for the top graphics and the buttons (Ik I didn't use all the buttons, but replacing them isn't an easy process, and the story mode is kinda the only one with wonky font, while the rest are actually more uniform, so I feel like it fits. FORGIVE ME PEDRO!!!)
  • The text:
As for what I continued translating in terms of text, you'd be happy to know that all text in regards to menus is completely translated!!! The most recent of which, which I did for this patch, is completing the customize menu, and know all quotes and effects are fully translated!!!

THE NOT SO GOOD NEWS / WHAT'S LEFT:
  • The text:
While most of what needs to be translated is done, it is in desperate need of a revamp, mainly the story mode menu (and what little of the dialogue I already translated) as I did most of it when I was still starting out with the project, meaning I didn't know about pointers yet, so I thought everything had to fit within the same space that was allocated for it in the japanese, which created some wonky dialogue. There is also a lot left to translate regarding the cutscenes, so I got my work cut out for me.
  • THE TITLE SCREEN:
I am currently struggling with the title screen, as all of what's in it is not a regular picture, rather they are 3d models. But not your regular DS standard 3d models, they are their own format (called .dse files for anyone interested), and I have no clue how they work. While I can decompress them to view them in their raw form, I have no clue how they're structured or where the textures are pulled from or where they are. I attempted to try debugging the game to see if I can figure out where they're being taken from, but I lack too much knowledge to be able to do it.

CLOSING STATEMENTS:

I just wanted to quickly apologize for this patch taking this long, but I have stated multiple times that I am in a very much unstable situation as of the current moments, and passing through very trying times. And for those that say I don't need to be working on this in such situations, I know and I agree, but doing this makes me pass time and brings me some feel of normalcy and comfort in such a hard situation. I use it to keep my mind off of what's going on around me, as I can't destroy myself by constantly agonizing over it. It's unhealthy. And as they say, life goes on. So yeah. That's it from me guys. I hope you enjoy this patch and await the next one! Talk to you when it's time for the next patch! See ya!

TL;DR: New patch is out. Finished all text translations (the new thing is the customization menu) and translated all images. All that's left is revamping some old stuff, finishing dialogue in cutscenes, and the title menu, which I have no clue how to do.

PS: I hope someone notices the DBZA cell reference in the title lol

LINK:

My brother in Christ, what a gem you are leaving us, your contribution will be remembered on the shelves of homebrew, you are my hero!!
I hope that all the bad things that were happening around you have calmed down, I send you a big hug and lots of good vibes.
 

Xdqwerty

Let it snow
Member
Joined
Jul 8, 2023
Messages
1,867
Trophies
3
Age
15
Location
where?
Website
linktr.ee
XP
9,516
Country
Venezuela
Por favor, me gustaría jugar está joya en español!!!
Thank you for your support
Post automatically merged:


My brother in Christ, what a gem you are leaving us, your contribution will be remembered on the shelves of homebrew, you are my hero!!
I hope that all the bad things that were happening around you have calmed down, I send you a big hug and lots of good vibes.
Bueno habia un youtuber que ya estaba haciendo un parche en español pero hace un año que no sube nada sobre el tema
 
  • Like
Reactions: deathkill781

deathkill781

Active Member
Newcomer
Joined
Apr 19, 2024
Messages
43
Trophies
0
Age
21
XP
275
Country
Lebanon
Creeme que te conviene trabajar encima de la traducción, está mejor diseñada, además de que está mejor estructurado
I am using google translate to understand this, but I agree. The fact that you don't have to work on the font is enough to justify using this one instead of starting from scratch. Other than that, I think that other guy on youtube abandoned it anyways, so you might just have to work on it yourself regardless.
 
  • Like
Reactions: Xdqwerty

deathkill781

Active Member
Newcomer
Joined
Apr 19, 2024
Messages
43
Trophies
0
Age
21
XP
275
Country
Lebanon
You know what? Im gonna do it already
Go right ahead! Fair warning, some msg files are a bit fricked up, because i repointed them in a weird way, so I suggest holding off until I fix them up. If you don't want to wait till then, just translate these ones in specific from Japanese (I think actually the only one that is fricked up is the options file, as I'm half sure that I adjusted the object list with the app). Anyways, here a link to the github repo so you can use it, but I suggest letting me upload the latest changes first, as I haven't yet. I'll tell you when I do. Here's the link: https://github.com/OmarAlTaki1/NDSTextEditor
If you have any questions, please don't hesitate to ask!
 
  • Sad
Reactions: Xdqwerty

Xdqwerty

Let it snow
Member
Joined
Jul 8, 2023
Messages
1,867
Trophies
3
Age
15
Location
where?
Website
linktr.ee
XP
9,516
Country
Venezuela
Go right ahead! Fair warning, some msg files are a bit fricked up, because i repointed them in a weird way, so I suggest holding off until I fix them up. If you don't want to wait till then, just translate these ones in specific from Japanese (I think actually the only one that is fricked up is the options file, as I'm half sure that I adjusted the object list with the app). Anyways, here a link to the github repo so you can use it, but I suggest letting me upload the latest changes first, as I haven't yet. I'll tell you when I do. Here's the link: https://github.com/OmarAlTaki1/NDSTextEditor
If you have any questions, please don't hesitate to ask!
How do I use that? there arent even compiling instructions (although i'd prefer an already compiled copy anyways)
 
Last edited by Xdqwerty,

iWockstar

New Member
Newbie
Joined
Jul 14, 2023
Messages
3
Trophies
0
Age
23
XP
71
Country
United States
how do I download the latest patch? I tried using the file you just posted with the patched version I had, and it failed. Then I tried with my unmodified copy and it said it was patched but then when I opened the game I didn't see anything in english. I then patched an unmodifed copy with the patch on the top of page 27 and it does not have the latest update, i then tried using the latest patch over that patch and it failed

EDIT: Nevermind. I tried patching my unmodified copy once more with the latest file and it worked this time! Thanks so much for your hard work and dedication!
 
Last edited by iWockstar,
  • Like
Reactions: deathkill781

deathkill781

Active Member
Newcomer
Joined
Apr 19, 2024
Messages
43
Trophies
0
Age
21
XP
275
Country
Lebanon
How do I use that? there arent even compiling instructions (although i'd prefer an already compiled copy anyways)
Sorry! But when I sent you the last message it was very late, and I went to sleep straight after. If you check now, you should find an updated version of the source code, as well as a release version of the application. Don't ask me while the size is so large even though it's such a simple application, I genuinely don't know, but anyways, all you gotta do is extract the files, and run the NDSTextEditor.exe, select the file you want to edit, and edit them accordingly. Sorry again for the late reply!

Edit: I didn't say it before, but the files need to be extracted out of the rom already. You use the MSG files, which are the files that contain the text that you want to edit. I will fix it to work on the sbt file, which contains the dialogue soon, but for now, you can start using it for those
 
Last edited by deathkill781,
  • Love
Reactions: Xdqwerty

Xdqwerty

Let it snow
Member
Joined
Jul 8, 2023
Messages
1,867
Trophies
3
Age
15
Location
where?
Website
linktr.ee
XP
9,516
Country
Venezuela
Sorry! But when I sent you the last message it was very late, and I went to sleep straight after. If you check now, you should find an updated version of the source code, as well as a release version of the application. Don't ask me while the size is so large even though it's such a simple application, I genuinely don't know, but anyways, all you gotta do is extract the files, and run the NDSTextEditor.exe, select the file you want to edit, and edit them accordingly. Sorry again for the late reply!

Edit: I didn't say it before, but the files need to be extracted out of the rom already. You use the MSG files, which are the files that contain the text that you want to edit. I will fix it to work on the sbt file, which contains the dialogue soon, but for now, you can start using it for those
Thx
 
  • Like
Reactions: deathkill781

ValentDs

Member
Newcomer
Joined
Jul 22, 2023
Messages
10
Trophies
0
Age
34
XP
45
Country
Italy
WE'RE BACK BOYS, GALS, AND THAT TECHNICOLOR RAINBOW IN BETWEEN!

Yo! How's everyone? Hope you're all doing well! As the title implies, I'm back with another patch. There's a lot that went on for this patch (even if doesn't seem like it), so kick back, relax, and please enjoy reading this post!

THE GOOD NEWS / WHAT'S NEW:
  • The text and font:
So, as you might know, I've been having a bit of trouble with the font, as I needed to make it smaller so that more words would fit, seeing as to how some quotes and their descriptions wouldn't. But that is now a problem of the past! After a lot of useless testing around trying to see if the font width was within the game's code, I figured eventually that it was actually imbedded into the font files. However, I couldn't really figure out how the fonts worked, so I just replaced it with the one from Dragon Ball Origins 2 (great game btw for those who want to check it out), as it was officially ported to the west, meaning it had a good font to work with. But then I was met with another problem. The new font didn't have japanese and special characters, and it didn't have any of the characters that represented in game input. So I had to painstakingly replace each english character with its counterpart from the newer font in the old font to get it to work. And lo and behold, it did! I like how it turned out because the new font really does look a lot neater, and it helped the text that didn't fit, well, fit. Here's a quick comparison of before and after and a preview of the font:
View attachment 471195View attachment 471197
I also changed it for the titles of the episodes, as it lacked special characters (like commas "," and apostrophes " ' "), but I kind feel like it's out of place, but my brother told me it was fine. Please tell me what you think! Here's a quick comparison of before and after:
View attachment 471198View attachment 471199
Good thing is that it seems like it would fit more characters, but tell me what you guys think. Is it out of place?
  • The images:
As for the next thing, all images in the game are officially in english! (to my knowledge at least, if there is still more, do tell me, but I'm pretty sure I got them all). You already know that all the menu top graphics have been translated. Only things that were left were the story mode, and the what-if episode icons (to and back). Here's how they look:
View attachment 471202View attachment 471200View attachment 471201
Massive thanks again to @verypedro for doing the graphics for the top graphics and the buttons (Ik I didn't use all the buttons, but replacing them isn't an easy process, and the story mode is kinda the only one with wonky font, while the rest are actually more uniform, so I feel like it fits. FORGIVE ME PEDRO!!!)
  • The text:
As for what I continued translating in terms of text, you'd be happy to know that all text in regards to menus is completely translated!!! The most recent of which, which I did for this patch, is completing the customize menu, and know all quotes and effects are fully translated!!!

THE NOT SO GOOD NEWS / WHAT'S LEFT:
  • The text:
While most of what needs to be translated is done, it is in desperate need of a revamp, mainly the story mode menu (and what little of the dialogue I already translated) as I did most of it when I was still starting out with the project, meaning I didn't know about pointers yet, so I thought everything had to fit within the same space that was allocated for it in the japanese, which created some wonky dialogue. There is also a lot left to translate regarding the cutscenes, so I got my work cut out for me.
  • THE TITLE SCREEN:
I am currently struggling with the title screen, as all of what's in it is not a regular picture, rather they are 3d models. But not your regular DS standard 3d models, they are their own format (called .dse files for anyone interested), and I have no clue how they work. While I can decompress them to view them in their raw form, I have no clue how they're structured or where the textures are pulled from or where they are. I attempted to try debugging the game to see if I can figure out where they're being taken from, but I lack too much knowledge to be able to do it.

CLOSING STATEMENTS:

I just wanted to quickly apologize for this patch taking this long, but I have stated multiple times that I am in a very much unstable situation as of the current moments, and passing through very trying times. And for those that say I don't need to be working on this in such situations, I know and I agree, but doing this makes me pass time and brings me some feel of normalcy and comfort in such a hard situation. I use it to keep my mind off of what's going on around me, as I can't destroy myself by constantly agonizing over it. It's unhealthy. And as they say, life goes on. So yeah. That's it from me guys. I hope you enjoy this patch and await the next one! Talk to you when it's time for the next patch! See ya!

TL;DR: New patch is out. Finished all text translations (the new thing is the customization menu) and translated all images. All that's left is revamping some old stuff, finishing dialogue in cutscenes, and the title menu, which I have no clue how to do.

PS: I hope someone notices the DBZA cell reference in the title lol

LINK:

bro, thank you so much! a full english patch, i'm crying, imma patch and playing rn
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    and a half
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    It's not so different than having your phone in your hands 24/7, which most young people do nowdays. Like sitting at a table or room together, but everyone is in they own world staring at they phone.
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    I find it so sad
    +1
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    The way they scream when it gets taken away
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    That's the parents fault to begin with, not teaching control and discipline.
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    My kids were not allowed to have any devices at the kitchen table at dinner time or family time, and now they practise the same with they kids.
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    I have a 6 year old cousin or whatever it's called. And he has said some things he shouldn't know about
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    Like how Barney is now Barnatisha?
  • ZeroT21 @ ZeroT21:
    https://www.youtube.com/watch?v=o7TVPoxwi74 looks weird, fugly women again
    +1
  • ZeroT21 @ ZeroT21:
    topping it off with comments turned off
    +1
  • ZeroT21 @ ZeroT21:
    guess they can't handle rejection
    +1
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    Lol bald wars
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    @kijetesantakalu042, Throw the iPad away and teach him proper education that doesn't involve technology. Even better become amish.
    +3
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    @SylverReZ I would but he isn't my child.
  • ZeroT21 @ ZeroT21:
    seems like every kid these days
    +2
  • BlazeMasterBM @ BlazeMasterBM:
    seems like everyday i see a child with more expensive technology than me lol
    +2
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    @BlazeMasterBM have kids is expensive enough and these parents spend hundreds on tech.
    +1
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    Yea like 10yr old kids with the newest iphone is redunklous. You already know that's gonna be lost or broke. (Apple care only covers it once a year now irc)
    +1
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    I don't even have an iphone. All I do with a phone is text and call family and friends and a shitty phone from several years ago was good enough.
    +1
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    The only annoying thing is not having a camera
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    What? Didn't know any cellphone didn't have a camera, even cheap ones.
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    It's potato quality
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    not very usable
  • kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042:
    I'm due for an upgrade tbh
    kijetesantakalu042 @ kijetesantakalu042: I'm due for an upgrade tbh