Miles said:I nearly turned the game off.
I know one of the translators is an SA Goon (and probably a /b/tard as well by the looks of it) but this is unacceptable.
PW2 also had dumb things like referencing that "That's not mud.." meme and the Fresh Prince of Bel Air Lyrics (LOL BELAIR RIGHT?)
Internet culture needs to stay on the internet.
Games are somewhat bound to internet, just saying.
I mean, the change for gamer playing a Game has higher change to also browse internet widely more than just any random bloke.
also, it is more in translators, I mean, they do add these in game, granted that Japanese version would include some Japanese references to pop culture or some other jokes that only nihongo would get, so replacing those with somewhat acceptable try to humor the player outside Japan. (and Japan has their own share of internet memes there. And Angry German kid is almost NEW relatively for Japanese etc. This sentence is going too long already)