Emulation Misc Translation A demonstration of how machine translators (JP-EN) have evolved in recent months [Sugoi Japanese translator + DeepL]

Reishiki

Member
OP
Newcomer
Joined
Jul 9, 2014
Messages
17
Trophies
0
Age
34
XP
245
Country
Hello,

Today I want to show you how machine translators have evolved in recent months.

Here is a Video of : Shuuen no Virche ~ErroR:Salvation~ Prologue (Visual Novel), entirely done by machine translation (and 10% of human edits):


This English version is created using these Machine Translators:
1. Sugoi Japanese Translation (Offline Model v2.0): (Link in description)
2. DeepL: http://deepl.com


The translation is entirely done by the above machine translators. I only edit here and there (maybe about 10%) per 100 lines. English is not my first language and I don't know any Japanese, but I can understand 90% of the game using machine translation.


Shuuen no Virche ~ErroR:Salvation~ is an otome game developed and published by Otomate/Idea Factory for the Nintendo Switch.


___________________________________________


Read more:
- Guide: Using Agent text hooker + Sugoi Japanese Translator + DeepL to properly play any Japanese Visual Novel ON ALL PLATFORMS (Any game that can run on a PC/Emulator): http://otogelib.com/?p=14809
Demo:
- Here's How I use machine translators to make an English patch for Visual Novel:
 

TigerTiger

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 23, 2020
Messages
109
Trophies
0
XP
532
Country
United Kingdom
Hehe, that's cool~ It would definitely need a bit more proofreading to make a good patch imo, but it's nice to see a smooth multi-translator texthooker!
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    SylverReZ @ SylverReZ: https://www.youtube.com/watch?v=ijfO8hpENNU