[RELEASE} Digimon Story Cyber Sleuth Hacker's Memory Complete Definitive Edition

ofthriceandmen

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Nov 29, 2018
Messages
69
Trophies
0
Age
31
XP
287
Country
United States
Digimon Story Cyber Sleuth Hacker's Memory Complete Definitive Edition v2.1
by ofthriceandmen, froid_san, and Wieurhel
02-10-24: Update v2.1

https://www.mediafire.com/file/9fn4wumufdw93xt/Digimon_CSHM_Complete_Definitive_Edition_v2.1.7z/file

I had hoped to have a bigger update for everyone, but Wieurhel, who was working on finding more translation errors in Cyber Sleuth 1 for me to fix, disappeared on me. After repeated attempts to contact him, he never responded, despite Discord saying he's always online. So I just fixed the remaining text errors I could find and updated my version of the warning/caution screen. Sorry. If anyone sees any more errors, please let me know.

12-17-22: Update v2.0

*Thanks to the great help of our new team member Wieurhel, we've fixed many typos, spelling errors, grammar errors, translation errors, formatting errors, texture errors, and found and fixed a crash in CS1.
*froid_san improved the tools to fix a crash in CS1.
*Fixed Digimon Field Guide Menu Evolve and Devolve tabs.
*Updated instructions to say title IDs of game and DLC.
*Changed Fake Prof Agumon and Prof Agumon to Nise Agumon Hakase and Agumon Hakase.
*Because Magna Garurumon (Detached) is too long of a name to fit in-game, and because it doesn't have an official name, I've gone with Magna Garurumon DM to match the official naming scheme for other similar kinds of Digimon.
*All instances of "comic" are now "manga" except for "ComiMani/Comic Maniac Forum"
*Updated Caveats section of readme to add note about the manual sometimes not being in English and about a couple of times where the game says Gabumon is speaking but another character actually is.
*Added Wieurhel's name to title screen and updated version number on title screen.
*Included information on bugged CS1 chapter 15 cutscene.
*Made tools instructions more clear.
*bad_spot on reddit reported a couple of minor typos.


v1.0:

After 3 and a half long years of work on this, we're finally done! (Release date: 09-26-22)
(I thought that given the previous thread has a confusing name, is 4 pages long, and a lot has changed since this project started, a new thread would be easier and less confusing).

This patch translates the Japanese Vita only Digimon Story Cyber Sleuth Hacker's Memory TV Anime Sound Edition into English.
This is the definitive version of the game and has features not in any other version of the game on any platform. A full list of differences is included.

Cyber Sleuth 1 had a very poor English translation. After retranslating it, it's pretty clear to me that the official translators did so with no context as to who was saying each line, what the lines meant in the context of the story, and with no consistency as to what terminology and names to use.
They also made a concerted effort to scrub all traces of Japanese cultural references out of the game and replace them with with American ones.
They also inserted cringy and poorly done attempts at Western slang.
They simply translated the lines in the text files quickly and without care or context.
As this was the first official English Digimon translation of a text heavy game in over a decade, my guess is that Bandai Namco's western branch simply didn't want to put in the money and time required to do this right.

In the case of Hacker's Memory, clearly more care was given to it, as CS1 sold quite well.
As such, it's translation is quite a bit better, though still by no means perfect and still with the same terminology and naming inconsistencies, as well as some of the same issues with the removal of Japanese cultural references.

While I am by no means perfect, I believe that I have given both games and their text the time, care, and respect they deserve.

I did the text translations and corrections, as well as much of the graphics editing. froid_san did the hacking work and tools, which means he found a way to replace the Japanese text with English text, also did some of the graphics editing, and made the hacking tools, which are included in this release.

In the case of Cyber Sleuth 1 portion of the game, I completely retranslated it, with the exceptions of most of the DigiLine text and the green random quests in CS1.

In the case of Hacker's Memory, I revised the existing translation's quest dialogue, both because it was better than Cyber Sleuth 1's much poorer quality translation and because it was simply too much work for me to do on my own.
However, there are a few quests and parts of quests I retranslated the dialogue for before I made this decision. Also, because both games share tutorial images, interface text, some items, names, terminology, etc, a lot of Hacker's Memory did get retranslated. I also retranslated the non-quest dialogue stuff, like HM-exclusive items, character names, shop text, Mirei's quest hints, Victory Uchida's dialogue, etc.

If you notice any translation errors, or graphical errors, please let me know.

Also, if anyone finds a Japanese save file from Cyber Sleuth 1 that has any of the 4 t-shirt wearing Agumon, please let me know, as importing a save file like that is the only way to get them in this version.

With that being said, please allow me to share my favorite line: a retranslated version of one of the many fake parody manga that Hudie has stocked on its shelves:

"I read the new shounen manga "One Pears." It's about a guy who wants to be the king of farmers, and he has a bumper crop of allies..."
 
Last edited by ofthriceandmen,

RealYoti

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 2, 2012
Messages
242
Trophies
1
XP
1,875
Country
Russia
Congrats!

You forgot to put some usefull info: the game's TITLE_ID is PCSG01126 and it has 1.05 update (patch). Also, game DLCs TITLE_ID is the PCSG01119.

Game tips says "X - select / O - cancel", but buttons works in reverse.
 
Last edited by RealYoti,
  • Like
Reactions: SuperDan

Tokido

Member
Newcomer
Joined
Jul 23, 2020
Messages
17
Trophies
0
Age
27
XP
434
Country
Mexico
Congratulations and really thank you very much for bringing us this, best digimon game finally has its best version in english.
 

Zajumino

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 1, 2020
Messages
152
Trophies
0
Age
24
XP
927
Country
United States
Do you happen to have a document with your translation next to the original? I am playing on the switch, and I have just enough Japanese ability to be bothered by the translation.
 

ofthriceandmen

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Nov 29, 2018
Messages
69
Trophies
0
Age
31
XP
287
Country
United States
Congrats!

You forgot to put some usefull info: the game's TITLE_ID is PCSG01126 and it has 1.05 update (patch). Also, game DLCs TITLE_ID is the PCSG01119.

Game tips says "X - select / O - cancel", but buttons works in reverse.
Yes, I mention in the documentation about the buttons and using LOLIcon to swap what they do on the Vita.
I also mention in the documentation that the DLC from the standard Japanese version of Hacker's Memory works with this version.
 

Wieurhel

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 26, 2013
Messages
35
Trophies
0
Age
29
XP
136
Country
Just started up Cyber Sleuth and i got some small errors to report:

1st Pic: missing M in Maybe.
2nd Pic: not sure if "This's" is accurate or not but nobody really says that so "this is" would be more appropriate.
3/4/5: Pictures Explain themselves.
6th Pic: One attack saying "1 foe" and another saying "a foe" is inconsistant. if it was like that in the original japanese then fine but if not maybe change it? no biggie though.

Also in the beginning, Nokia said something like " where did those 2 go?", and i feel like saying "two" would be better.
I'll keep ya posted if i find anything else
 

Attachments

  • 2022-09-29-005703.png
    2022-09-29-005703.png
    611.7 KB · Views: 153
  • 2022-09-29-005850.png
    2022-09-29-005850.png
    688.2 KB · Views: 146
  • 2022-09-29-010158.png
    2022-09-29-010158.png
    648.6 KB · Views: 138
  • 2022-09-29-010258.png
    2022-09-29-010258.png
    64.3 KB · Views: 161
  • 2022-09-29-010213.png
    2022-09-29-010213.png
    652.4 KB · Views: 153
  • 2022-09-29-010206.png
    2022-09-29-010206.png
    651.7 KB · Views: 141
Last edited by Wieurhel,

ofthriceandmen

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Nov 29, 2018
Messages
69
Trophies
0
Age
31
XP
287
Country
United States
Just started up Cyber Sleuth and i got some small errors to report:

1st Pic: missing M in Maybe.
2nd Pic: not sure if "This's" is accurate or not but nobody really says that so "this is" would be more appropriate.
3/4/5: Pictures Explain themselves.
6th Pic: One attack saying "1 foe" and another saying "a foe" is inconsistant. if it was like that in the original japanese then fine but if not maybe change it? no biggie though.

Also in the beginning, Nokia said something like " where did those 2 go?", and i feel like saying "two" would be better.
I'll keep ya posted if i find anything else
Thanks so much. I'll wait until later in the year and do a new version after I'm sure I've gotten all the bug reports I'm going to.
I checked my files and "this's" in a few places, so I'll change those too.
As for using the number 2 instead of the word two, I explain in the documentation that is because of space restrictions, as the number is shorter.
 
Last edited by ofthriceandmen,

Wieurhel

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 26, 2013
Messages
35
Trophies
0
Age
29
XP
136
Country
Couple weird multiple choice dialogue boxes, is that a mistake or a limitation of the translation?

Pic 3: Every other instance of jimmy ken has had "KEN" in all caps except for this one (so far)
Pic 5: missing space between device and inside
Pic 6: is the name tag thing supposed to look like that?
 

Attachments

  • 2022-09-29-191048.png
    2022-09-29-191048.png
    598.7 KB · Views: 123
  • 2022-09-29-190357.png
    2022-09-29-190357.png
    577.5 KB · Views: 151
  • 2022-09-29-050632.png
    2022-09-29-050632.png
    581 KB · Views: 153
  • 2022-09-29-045314.png
    2022-09-29-045314.png
    574.1 KB · Views: 154
  • 2022-09-29-031742.png
    2022-09-29-031742.png
    623.1 KB · Views: 131
  • 2022-09-29-023413.png
    2022-09-29-023413.png
    625.4 KB · Views: 117
  • 2022-09-29-020449.png
    2022-09-29-020449.png
    299.7 KB · Views: 132
  • 2022-09-29-015915.png
    2022-09-29-015915.png
    652.3 KB · Views: 117

ofthriceandmen

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Nov 29, 2018
Messages
69
Trophies
0
Age
31
XP
287
Country
United States
Couple weird multiple choice dialogue boxes, is that a mistake or a limitation of the translation?

Pic 3: Every other instance of jimmy ken has had "KEN" in all caps except for this one (so far)
Pic 5: missing space between device and inside
Pic 6: is the name tag thing supposed to look like that?
I'll add those to my list of things to fix. Thanks.
Edit: The thing about dialogue boxes is that it's really tough to tell where by looking at the text files. And there are multiple different types of dialogue boxes (1 choice, 2 choices, and 3 choices versions), which make it harder. It's a limitation of how I'm able to look at the text files. It can be fixed, but only if someone like you shows me where the broken ones are.
 
Last edited by ofthriceandmen,

Wieurhel

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 26, 2013
Messages
35
Trophies
0
Age
29
XP
136
Country
Pic 1: "Doesn't" instead of "Don't".
Pic 2: Repeat of "That was".
Pic 4: "Exchanged" instead of "Exchange".
Pic 5: "They" instead of "Them".
Pic 6: Missing the C in "Clever".
Pic 10: Jumbled Sentece, not sure what was supposed to be said there.
Pic 11: Missing the I in "It".

For now i'm planning on just taking screenshots of anything i see that looks off.
If you want me to i could do a new game+ afterwards and document the multiple choice dialogues in greater detail.
 

Attachments

  • 2022-09-30-021713.png
    2022-09-30-021713.png
    625.3 KB · Views: 104
  • 2022-09-30-231419.png
    2022-09-30-231419.png
    688.1 KB · Views: 105
  • 2022-09-30-232223.png
    2022-09-30-232223.png
    700.5 KB · Views: 125
  • 2022-09-30-232958.png
    2022-09-30-232958.png
    617 KB · Views: 99
  • 2022-09-30-234112.png
    2022-09-30-234112.png
    596.8 KB · Views: 99
  • 2022-09-30-020901.png
    2022-09-30-020901.png
    714.9 KB · Views: 102
  • 2022-09-30-012455.png
    2022-09-30-012455.png
    666.5 KB · Views: 95
  • 2022-09-30-011554.png
    2022-09-30-011554.png
    464.7 KB · Views: 91
  • 2022-09-29-232919.png
    2022-09-29-232919.png
    615.4 KB · Views: 106
  • 2022-09-29-235751.png
    2022-09-29-235751.png
    714.3 KB · Views: 101
  • 2022-09-30-000747.png
    2022-09-30-000747.png
    296.6 KB · Views: 101
  • 2022-09-30-002232.png
    2022-09-30-002232.png
    602.2 KB · Views: 96
  • 2022-09-30-002507.png
    2022-09-30-002507.png
    604.2 KB · Views: 97
Last edited by Wieurhel,
  • Like
Reactions: YuseiFD

ofthriceandmen

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Nov 29, 2018
Messages
69
Trophies
0
Age
31
XP
287
Country
United States
Pic 1: "Doesn't" instead of "Don't".
Pic 2: Repeat of "That was".
Pic 4: "Exchanged" instead of "Exchange".
Pic 5: "They" instead of "Them".
Pic 6: Missing the C in "Clever".
Pic 10: Jumbled Sentece, not sure what was supposed to be said there.
Pic 11: Missing the I in "It".

For now i'm planning on just taking screenshots of anything i see that looks off.
If you want me to i could do a new game+ afterwards and document the multiple choice dialogues in greater detail.
Thanks so much for all of this, I really appreciate it!
As for the dialogue choices, I can't tell in the text files what lines are meant to be dialogue choices and which aren't.
The dialogue choices need very specific line breaks inserted. And in some cases, they can't have line breaks at all.
Basically, screenshots of them are what I need to find and fix them.
As for the problems with text overflowing, it's really hard to tell from the text files alone what the limits are for certain text boxes, which is why text overflows in some places, which is fixable if I know what text is overflowing.
I appreciate screenshots you can give me on any problems you find.
 
Last edited by ofthriceandmen,

Wieurhel

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 26, 2013
Messages
35
Trophies
0
Age
29
XP
136
Country
Pic 1: "It" instead of "Is".
Pic 2: "Emanating" instead of "Eminating".
Pic 3: "Squeamish" instead of "Squemish".
Pic 6: "Disappeared" instead of "Disappear".
Pic 7: Missing the W in "Where".
Pics 9/10: Matayoshi should say something completely different here.
Pic 11: "Playing" instead of "Play".
Pic 12: Based on some quick googling, it should be "Log on" instead of "Logon".
Pic 13: "Went to the arcade" instead of "Went to arcade".
Pic 14: "It is" instead of "Is is".
Pic 15: This is up to debate but i think it should be "Doesn't" instead of "Don't.
Pic 16: "Trusted" or "Trusty" instead of "Trust".
Pic 17: "Reflected" instead of "Reflect".
Pic 18: "Surges" instead of "Surge".
Pic 20: "All i can do is" instead of "All i can is", in addition to the Nametag.
Pic 21: "Determined" instead of "Determine".
Pic 22: "Relying" instead of "Rely".
Pic 23: "So that people can try out" instead of "So that people to try out".

I was gonna post what matayoshi said in the original japanese, but the anti-spam didn't let me.

Also, is it just me or are the pictures in my other posts no longer in order with the text i posted?
 

Attachments

  • 2022-10-01-205345.png
    2022-10-01-205345.png
    649.3 KB · Views: 94
  • 2022-10-01-205749.png
    2022-10-01-205749.png
    667.4 KB · Views: 101
  • 2022-10-01-205813.png
    2022-10-01-205813.png
    664.2 KB · Views: 93
  • 2022-10-01-205909.png
    2022-10-01-205909.png
    680.9 KB · Views: 80
  • 2022-10-01-210401.png
    2022-10-01-210401.png
    763.6 KB · Views: 92
  • 2022-10-01-210440.png
    2022-10-01-210440.png
    712.8 KB · Views: 105
  • 2022-10-01-211240.png
    2022-10-01-211240.png
    713.3 KB · Views: 96
  • 2022-10-01-211514.png
    2022-10-01-211514.png
    623.1 KB · Views: 90
  • 2022-10-01-211528.png
    2022-10-01-211528.png
    625.7 KB · Views: 96
  • 2022-10-01-211851.png
    2022-10-01-211851.png
    567.5 KB · Views: 83
  • 2022-10-01-211901.png
    2022-10-01-211901.png
    561.9 KB · Views: 88
  • 2022-10-01-202301.png
    2022-10-01-202301.png
    562.6 KB · Views: 112
  • 2022-10-01-202237.png
    2022-10-01-202237.png
    561.2 KB · Views: 99
  • 2022-09-30-235301.png
    2022-09-30-235301.png
    635.7 KB · Views: 92
  • 2022-10-01-040314.png
    2022-10-01-040314.png
    605 KB · Views: 91
  • 2022-10-01-040514.png
    2022-10-01-040514.png
    739.7 KB · Views: 101
  • 2022-10-01-055441.png
    2022-10-01-055441.png
    824.8 KB · Views: 73
  • 2022-10-01-055628.png
    2022-10-01-055628.png
    810.4 KB · Views: 92
  • 2022-10-01-061420.png
    2022-10-01-061420.png
    661.6 KB · Views: 83
  • 2022-10-01-062743.png
    2022-10-01-062743.png
    716.9 KB · Views: 70
  • 2022-10-01-065658.png
    2022-10-01-065658.png
    596.4 KB · Views: 82
  • 2022-10-01-071530.png
    2022-10-01-071530.png
    635.5 KB · Views: 86
  • 2022-10-01-071538.png
    2022-10-01-071538.png
    629.7 KB · Views: 78
  • 2022-10-01-074351.png
    2022-10-01-074351.png
    727.2 KB · Views: 95
Last edited by Wieurhel,
  • Like
Reactions: YuseiFD

ofthriceandmen

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Nov 29, 2018
Messages
69
Trophies
0
Age
31
XP
287
Country
United States
No, you're right, the photos in your posts aren't in order. I've been having to figure it out myself which goes with what text. Maybe in the future you should name your photos "pic1" for example. That way, even if they still aren't in order, it's easier to tell which goes with what text.
 
Last edited by ofthriceandmen,

Wieurhel

Active Member
Newcomer
Joined
Dec 26, 2013
Messages
35
Trophies
0
Age
29
XP
136
Country
This is based on filename, not listed order.

1: "What" should be "Why".
5: "That dolls are" should be "That the dolls are".
6: An extra "It" in "If you want it to get your hands on it".
8: "It looks like i do" should be "It looks like i can do".
9: "Company behind is" should be "Company behind it is".
10: An extra M in "womanm"
11: This is debatable but i think it should be "This is an amazing chance" instead of "This is a amazing chance".
12: The first "It" should be "I".
13: "Seems to be is in" should be "Seems to be in".
14: "Party are going on there" should be "Party going on there".
15: "Tired" should be "Tried".
16: The "You're" in the bottom choice should be "You".
17: "Hackers having battling each other" should probably be "Hackers battling each other".
18: "Get establish communications" should probably be "Get Communications established".
19: Missing a U in "Suedou"
20: "No one most dependable" should probably be "No one more dependable".
 

Attachments

  • 12.png
    12.png
    649.3 KB · Views: 96
  • 13.png
    13.png
    613.3 KB · Views: 109
  • 14.png
    14.png
    581.4 KB · Views: 105
  • 15.png
    15.png
    542.2 KB · Views: 97
  • 16.png
    16.png
    580.8 KB · Views: 88
  • 17.png
    17.png
    577.2 KB · Views: 101
  • 18.png
    18.png
    598.6 KB · Views: 101
  • 19.png
    19.png
    597.6 KB · Views: 95
  • 11.png
    11.png
    637.7 KB · Views: 115
  • 10.png
    10.png
    666.3 KB · Views: 91
  • 9.png
    9.png
    650.9 KB · Views: 104
  • 1.png
    1.png
    888.1 KB · Views: 116
  • 2.png
    2.png
    253.6 KB · Views: 93
  • 3.png
    3.png
    686.8 KB · Views: 109
  • 4.png
    4.png
    783.6 KB · Views: 106
  • 5.png
    5.png
    683.4 KB · Views: 105
  • 6.png
    6.png
    835.6 KB · Views: 114
  • 7.png
    7.png
    684.9 KB · Views: 94
  • 8.png
    8.png
    691.2 KB · Views: 107
  • 20.png
    20.png
    643.3 KB · Views: 142
Last edited by Wieurhel,

ofthriceandmen

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Nov 29, 2018
Messages
69
Trophies
0
Age
31
XP
287
Country
United States
That helps a lot with the pics named like that.
And I really can't thank you enough for doing all this.
You're the best!
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    SylverReZ @ SylverReZ: https://www.youtube.com/watch?v=0dSN52HstbI Lol