Hi people. I hope you are doing fine.
I'm translating the Atelier 3DS game, and I have two problems to be solved, but idk where to start:
1- Some of the text cut some words, and the left goes to next line. I would like to know if it's possible to "align" these text, so when a word cannot be completely showed on the same line, go to the next one automatically, without cutting (PS: I already fixed text lenght limit, and tried to change the font used).
2- When some text is translated, the balloon chat bugs, changing type (eg: balloon main story becames NPC balloon) and text shows out of balloon. Doing some tests I noticed that these ballons are run based on the text to be showed. So I thought the problem could be based on the text lenght or japanese letters (maybe the code look for them and bug).
It's my first translation, so idk much about it. Maybe someone can help me. Thanks in advance.
Bellow, a pic showing the problems:
I'm translating the Atelier 3DS game, and I have two problems to be solved, but idk where to start:
1- Some of the text cut some words, and the left goes to next line. I would like to know if it's possible to "align" these text, so when a word cannot be completely showed on the same line, go to the next one automatically, without cutting (PS: I already fixed text lenght limit, and tried to change the font used).
2- When some text is translated, the balloon chat bugs, changing type (eg: balloon main story becames NPC balloon) and text shows out of balloon. Doing some tests I noticed that these ballons are run based on the text to be showed. So I thought the problem could be based on the text lenght or japanese letters (maybe the code look for them and bug).
It's my first translation, so idk much about it. Maybe someone can help me. Thanks in advance.
Bellow, a pic showing the problems: