Translation Puella Magi Madoka Magica Portable Translation Project

Fafnira

New Member
Newbie
Joined
May 5, 2020
Messages
3
Trophies
0
Age
23
XP
53
Country
Germany
Alright, I'm done with "Scene 16", the longest scene of this Chapter so far. I'm doing some polishing now and just making sure it looks good in-game.

To add some perspective, this Chapter ends in Episode 8 of the anime, with an interesting twist at the end. This scene ends in the beginning of Episode 6.There are a lot of inbetweens here that aren't shown in the anime itself, that give these characters a lot more complexity. I have attached some screenshots from Scene 16 that I've been working on.
Note: The Screenshots are Spoiler-free! If you've seen the anime, you won't be seeing anything spoiler-heavy.

The subsequent scenes for the rest of this chapter will not take as long to translate, thankfully. I hope to push out a full Chapter patch release within a few weeks. Just stay tuned.



Hi Fafnira, I appreciate your enthusiasm with helping with this. I have also started from a place of not knowing how to do any of these translations, so I empathize with you.
I would be happy to help you find a way to navigate through this translation process as well. Reply/Message me on where you want start with this. I can help with finding the dialogue files, decoding/encoding the dialogue files, re-inserting them into the game, etc.
If you started translating the game into English, please start translating from Chapter 01, as I am currently working on Chapter 00 (Madoka's Chapter) and wouldn't want you doing work that I've already done and making it almost unnecessary, unless you just want to get your hands dirty and gain some experience. It's definitely fair game if you're doing it in German.

I'm glad to hear that :D Is it possible for me to write you somewhere private?
I once tried to translate the first scene into German, which worked all right (probably because I translated the English into German), but while testing I found out that the letters "ä", "ö" and "ü" can not be displayed in game.
If I have time I would even try to translate the first Scene of Chapter01 :)
 
  • Like
Reactions: Carlitos

Carlitos

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 9, 2020
Messages
78
Trophies
0
Age
33
XP
1,178
Country
United States
I'm glad to hear that :D Is it possible for me to write you somewhere private?
I once tried to translate the first scene into German, which worked all right (probably because I translated the English into German), but while testing I found out that the letters "ä", "ö" and "ü" can not be displayed in game.
If I have time I would even try to translate the first Scene of Chapter01 :)

Send me a private message and I can gladly help you with this.
 

Carlitos

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 9, 2020
Messages
78
Trophies
0
Age
33
XP
1,178
Country
United States
I think it's not possible for me because of my low level here. I read that a specific number of posts are needed to unlock the private message function ;-;

Done.

Also, for those who want a look at the game so far, here's a link to the patch so far (playable up to Scene/Day 17 of the Madoka Chapter):

https://mega.nz/file/0t90BKrJ#EL7b-eK7PHmb4LokeaWdqbfrHjWnLGrlF97ABSCwBYo

I recommend you all save in-game after playing Day 16! Save states will not work if you save during a dialogue sequence, so be sure to save in-game at an appropriate time!
 
  • Like
Reactions: DraynaRue

tarotology

New Member
Newbie
Joined
May 27, 2020
Messages
1
Trophies
0
Age
22
Location
bottom of the ocean
Website
astro.cafeastrology.com
XP
51
Country
United States
hi, i'm having trouble installing this patch. i've never emulated a psp game before so it's most likely something i'm doing wrong on my part, but i followed the instructions up to dragging & dropping the archive.cpk and install.cpk files, and i can't figure out how to drag & drop them? i'm not sure where the directory for the iso file is either ;___: any help would be greatly appreciated bc i have the tradukosoft translation, but it ends around day 2 of madokas route!
 
  • Like
Reactions: Carlitos

Carlitos

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 9, 2020
Messages
78
Trophies
0
Age
33
XP
1,178
Country
United States
hi, i'm having trouble installing this patch. i've never emulated a psp game before so it's most likely something i'm doing wrong on my part, but i followed the instructions up to dragging & dropping the archive.cpk and install.cpk files, and i can't figure out how to drag & drop them? i'm not sure where the directory for the iso file is either ;___: any help would be greatly appreciated bc i have the tradukosoft translation, but it ends around day 2 of madokas route!

Here's an updated set of instructions to how to update the game.
By "drag and drop", you could also call it "copy and paste", except that you highlight /select both the "archive.cpk" and "install.cpk" files and, while they're both selected, "drag" them from the updated folder you downloaded, to the /PSP_GAME/USRDIR directory that you have opened, using the WQSG_UMD.exe program I provided.

1) Open WQSG_UMD.exe
2) Click on "ISO".
3) Open your "Madoka Magica Portable" ISO file USING the "WQSG_UMD.exe" program.
4) Navigate to /PSP_GAME/USRDIR . You should be able to see 4 folders, the
"archive.cpk" and "install.cpk" files.
5) Drag and drop (Copy and paste) both "archive.cpk" and "install.cpk" files from the
Madoka Magica Portable Update folder unto the directory of the ISO file (/PSP_GAME/USRDIR).
DO NOT DRAG the entire folder unto the game. Only drag just the two files I mentioned on this step.
I recommend doing both of them one at a time.
6) Close WQSG_UMD.exe once the progress bars go away.
7) Open the ISO file/game image on PPSSPP. Enjoy.
 

mattzilla30

Member
Newcomer
Joined
Jun 14, 2020
Messages
7
Trophies
0
XP
114
Country
United States
I am interested in this project because I love the anime and franchise. I will make english logo.
Here is my concept for the english logo.
 

Attachments

  • Portable.png
    Portable.png
    188.3 KB · Views: 301
Last edited by mattzilla30,
  • Like
Reactions: Carlitos

Carlitos

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 9, 2020
Messages
78
Trophies
0
Age
33
XP
1,178
Country
United States
I am interested in this project because I love the anime and franchise. I will make english logo.
Here is my concept for the english logo.

Wow, that looks extremely gorgeous. Where do you think this should be displayed on? If anything, I think it would look great within the game itself, but I would like to hear what you have to say on this.
 

Sora de Eclaune

All our splendor...
Member
Joined
Feb 15, 2011
Messages
2,850
Trophies
1
Location
Home
Website
www.youtube.com
XP
1,192
Country
United States
I'lll be keeping tabs on this, very closely. It's been a while since I watched Madoka, but if you see anything that seems hard to translate for some reason (context within the series making a phrase too vague, cultural things that have no direct English translation, etc. - no coding, sadly) I'm almost always available to help!
 
  • Like
Reactions: Carlitos

Copai1

Well-Known Member
Member
Joined
May 15, 2019
Messages
121
Trophies
0
Age
24
XP
474
Country
Costa Rica
Damn I've been waiting for the Tradukosoft translation since 2014, good to hear someone else decided to take the project again.

Sent from my G9 using Tapatalk
 
  • Like
Reactions: Carlitos

Carlitos

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 9, 2020
Messages
78
Trophies
0
Age
33
XP
1,178
Country
United States
Alright, here's a quick update to the progress so far.

The good news:
-Chapter 1 is 99% complete!
All that's left is the 1%: testing.

-All the Magical Girls' Labyrinth dialogues are complete.
-All the descriptions of the Magical Spells found in the Pictorial Book are now aesthetically fixed. They're no longer "word-wrapping" in a weird way.
-The "Tips" graphics that show up during the "loading" sequences have been found and can definitely be translated and modified.

The (not so) bad news:
-As far as the "Tips" graphics go, I'm only running into a slight problem with them being show in-game. I don't think they're supposed to look like deep-fried memes when I only added some text and patched some parts (see the first attached picture). I'll figure out what I can do with the graphics and do my research on fixing this issue.
I want the graphics done, hopefully in tandem with this Chapter update that I will push out. The Tips are really helpful for people to understand the game, whether you're familiar with the series or not. I'll make it a slightly higher priority before heading into the next Chapter of the game.

That covers pretty much everything. I'll keep you all posted. Thank you all.
 

Attachments

  • Screenshot_20200617-185644_PPSSPP Gold.jpg
    Screenshot_20200617-185644_PPSSPP Gold.jpg
    1 MB · Views: 328
  • Screenshot_20200618-001724_PPSSPP Gold.jpg
    Screenshot_20200618-001724_PPSSPP Gold.jpg
    730.6 KB · Views: 406
  • Screenshot_20200617-185800_PPSSPP Gold.jpg
    Screenshot_20200617-185800_PPSSPP Gold.jpg
    631.4 KB · Views: 302
  • Like
Reactions: Nouka and MrPiva

mattzilla30

Member
Newcomer
Joined
Jun 14, 2020
Messages
7
Trophies
0
XP
114
Country
United States
Can you put the logo on the boot up screen and the game menu icon? And maybe even the main menu if were pushing it? By the way, sorry it took me so long to reply. I was working on a music mashup. Here is the link to the completed product. I hope you enjoy it!

 
Last edited by mattzilla30,
  • Like
Reactions: Carlitos

Carlitos

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 9, 2020
Messages
78
Trophies
0
Age
33
XP
1,178
Country
United States
Can you put the logo on the boot up screen and the game menu icon? And maybe even the main menu if were pushing it? By the way, sorry it took me so long to reply. I was working on a music mashup. Here is the link to the completed product. I hope you enjoy it!

I can definitely see the graphic being used when booting up the game and from the menu to select the PSP Game to play (I don't know what it's properly called). The main menu is pushing it though, and I plan to keep the original one as it is.
I appreciate the little music project you worked on. I can't say I'm too fond of it, but I do like the effort you put into it. Keep it up.



I'lll be keeping tabs on this, very closely. It's been a while since I watched Madoka, but if you see anything that seems hard to translate for some reason (context within the series making a phrase too vague, cultural things that have no direct English translation, etc. - no coding, sadly) I'm almost always available to help!

Thank you. If I run into any terms that I find confusing (which I've definitely had to work with, since they're very obscure at times), I will let you know, at the very least.


Damn I've been waiting for the Tradukosoft translation since 2014, good to hear someone else decided to take the project again.

Sent from my G9 using Tapatalk

Wow, since 2014? That's... a very good while. I hope not to take another 6 years for this then lol, I don't think it'll be that long from me.




Okay, small update on the whole "Tips" images thing:
-I found a way to encode the images back into the game, as intended, and not deep-fried. I will prioritize this aspect of the game for now.
Here are a couple of images I've worked on, and I'll also add a bonus one pertaining to accessing the debug mode of the game, which I have no clue how to do so. If anyone can find a way into it, that'd be awesome. Not that I have any immediate need for it, but I just think it'd be cool if it was available.
-Testing is still under way. There are some hiccups, but very much not extremely troublesome.

If anyone still has any questions or even trouble installing the patch, please feel free to reach out to me.
I appreciate everyone's patience and input. Thank you.
 

Attachments

  • Before editing.png
    Before editing.png
    54.7 KB · Views: 266
  • after editing.png
    after editing.png
    27.7 KB · Views: 244
  • ui_rpg_tips_000.d.png
    ui_rpg_tips_000.d.png
    56.3 KB · Views: 233
Last edited by Carlitos,

Carlitos

Well-Known Member
OP
Newcomer
Joined
Mar 9, 2020
Messages
78
Trophies
0
Age
33
XP
1,178
Country
United States
Madoka Magica Portable Chapter 1 Complete! Patch available below:

You can now play Madoka's Chapter in its completion, with a healthy reminder that the "Extra Route" (Homura's Chapter) is also completely playable (was complete by Tradukosoft a good while ago). The installation instructions are included in the .zip file.

Download link:
https://mega.nz/file/sh0AQADQ#voX8xbC9dGErX1P4WLx2rMpgYBUAT2TPgbm8V8O0gag


An ISO file may be uploaded to CDRomance as well, in the future (it'll include a custom game icon made by mattzilla30).

Comments, questions, concerns, etc. are appreciated. Thank you.
 

Valef0rt

New Member
Newbie
Joined
Jun 23, 2020
Messages
1
Trophies
0
Age
25
XP
86
Country
Brazil
I'm really glad you took this translation project, I'm also someone who was following Tradukosoft since 2014, since I'm really into this series.
Now I guess there's no choice for me but to anxiously wait for your updates, I hope you can stay motivated :yaypsp:
 
  • Like
Reactions: Carlitos
Joined
Apr 8, 2018
Messages
9
Trophies
0
Age
22
XP
69
Country
United States
Hi, I love this project you're working on, but I have a problem. The words are smooshed and some letters are missing. This occurs on everything except the main menu, the chapter names, and the beginning where it says the characters in his game are completely fictional. I downloaded the rar from Emuparadise, which is all Japanese I think, got the ISO by extracting it, and I did the instructions by doing archive.cpk first. Thanks and thanks for making the translation!

Capture.PNG
upload_2020-6-23_15-37-0.png
...THISISHORRIBE.PNG
 
  • Like
Reactions: Carlitos

MrPiva

New Member
Newbie
Joined
Jun 18, 2020
Messages
1
Trophies
0
Age
19
XP
51
Country
Brazil
Hi, I love this project you're working on, but I have a problem. The words are smooshed and some letters are missing. This occurs on everything except the main menu, the chapter names, and the beginning where it says the characters in his game are completely fictional. I downloaded the rar from Emuparadise, which is all Japanese I think, got the ISO by extracting it, and I did the instructions by doing archive.cpk first. Thanks and thanks for making the translation!

View attachment 214773
View attachment 214771
View attachment 214772

I had this error too and I fixed it by using the English ISO from Traduko and installing the new files from this project
 
Joined
Apr 8, 2018
Messages
9
Trophies
0
Age
22
XP
69
Country
United States
I had this error too and I fixed it by using the English ISO from Traduko and installing the new files from this project
Thanks, but where do you get it? CDromance? I heard a while ago from a Reddit post that CDromace has malicious ads, but have they removed them or was that a lie or something?
 
Last edited by DeliciousDelibird787,
  • Like
Reactions: Carlitos

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    Xdqwerty @ Xdqwerty: https://gbatemp.net/profile-posts/163064/