ROM Hack Tales of Hearts Translation Project

last_fencer

Member
OP
Newcomer
Joined
Oct 8, 2018
Messages
7
Trophies
0
Age
28
XP
104
Country
Antarctica
It's been almost 10 years since this game was released and still it hasn't been translated.
Even though there's a PS Vita remake, I still think that this version deserves a translation.

So, after checking the game files I managed to extract and insert some files. The problem is that the script files are hard for me to understand and write a tool to extract/insert.
At the moment I can edit menu, items, materials, skills and a few other texts.

Here are some screens that show what it's possible at the moment:

3169 - Tales of Hearts - Anime Movie Edition trans__24627.png 3169 - Tales of Hearts - Anime Movie Edition trans__24653.png 3169 - Tales of Hearts - Anime Movie Edition trans__24685.png 3169 - Tales of Hearts - Anime Movie Edition trans__24718.png 3169 - Tales of Hearts - Anime Movie Edition trans__24747.png 3169 - Tales of Hearts - Anime Movie Edition trans__24979.png 3169 - Tales of Hearts - Anime Movie Edition trans__25087.png

So, since I don't understand japanese, this project can only progress with help from people who wants and knows how to translate.

Sheets with some texts.

docs. google. com /spreadsheets/d/1IvPuyTRGFB1eWEARogNQa1z_rIyk3S54dI4mG4VxFdQ/edit?usp=sharing
docs. google. com /spreadsheets/d/1Jwz26hLTiKqJPjH_PKEVOS9XWtf7KfqIaEN7ujqtMeM/edit?usp=sharing
docs. google. com /spreadsheets/d/1PotxTyh9g2kjfH0IigwtWzSO4jcut4VQYXlW7hA5Dfs/edit?usp=sharing

This is intended to be a a full translation, but right now it will be mostly a menu translation.

Help Needed:

  • Translators: Knowledge of japanese and preferably familiar with the game's terms.
  • Romhackers:
    • Variable width font: The game uses VWF, I assume it's somewhere in arm9, but since I don't know asm I can't edit it.
    • Understanding the script format: The script files are packed in the m.dat, where m.b have the pointers and the file structure. Then again, the files are packed using the same structure. Once unpacked, each folder has at least one .SCP file, which is compressed (LZ10), and that's is the script file. Help is needed to understand the pointers.
If you want to help translating, just send me a PM and I will send you the text files.
 
Last edited by last_fencer,

pikatsu

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 16, 2014
Messages
845
Trophies
0
Age
39
XP
1,157
Country
Argentina
WHy do not you use the translated demo patch from here to get some help and this script?
 

Attachments

  • Tales of Heart English Script.txt
    1 MB · Views: 425

last_fencer

Member
OP
Newcomer
Joined
Oct 8, 2018
Messages
7
Trophies
0
Age
28
XP
104
Country
Antarctica
Because that would be plagiarism, I want to start from scratch.
Thanks for the script translation, do you know who did this?
Like I said, I don't know how to edit the script files, I need help to understand them so I can edit the files.
And I don't know japanese so I can't just replace the sentences with the translated ones, but if someone knows it's just matter of replacing them.
 

pikatsu

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 16, 2014
Messages
845
Trophies
0
Age
39
XP
1,157
Country
Argentina
Because that would be plagiarism, I want to start from scratch.
Thanks for the script translation, do you know who did this?
Like I said, I don't know how to edit the script files, I need help to understand them so I can edit the files.
And I don't know japanese so I can't just replace the sentences with the translated ones, but if someone knows it's just matter of replacing them.

I do not remember. I have found it in a game translation forum many years ago. I grubbed the post just in case but the original post does not exist anymore or i cannot locate it. As for the files hacking part you could ask Kuriimu guys for help.

--------------------- MERGED ---------------------------

Wait i found in in another post http://www.mediafire.com/file/n45lmndz2nlxag5/TALES+OF+HEARTS+SCRIPT+TRANSLATION.txt or make a google search with this: TALES OF HEARTS SCRIPT TRANSLATION—by Jasmine B
 
Last edited by pikatsu,

last_fencer

Member
OP
Newcomer
Joined
Oct 8, 2018
Messages
7
Trophies
0
Age
28
XP
104
Country
Antarctica
I do not remember. I have found it in a game translation forum many years ago. I grubbed the post just in case but the original post does not exist anymore or i cannot locate it. As for the files hacking part you could ask Kuriimu guys for help.

--------------------- MERGED ---------------------------

Wait i found in in another post or make a google search with this: TALES OF HEARTS SCRIPT TRANSLATION—by Jasmine B
It seems we can use the translation as long as we give credit to the author, not bad.

I edited the first post to link some sheets with menu texts, if someone want to help just talk to me and I'll give you permission to edit.
 
Last edited by last_fencer,

last_fencer

Member
OP
Newcomer
Joined
Oct 8, 2018
Messages
7
Trophies
0
Age
28
XP
104
Country
Antarctica
Script files are actually .fps4 files right (the common tales series format)? Here are some info of .fps4 files used by a similar game

Maybe you can find something usefull or not

I already made a unpacker/packer for FPS4 files like I said. The script files are inside those files, and those are the files that I need help. I uploaded a few in the previous post.
 

tehwes

Member
Newcomer
Joined
Aug 19, 2010
Messages
8
Trophies
0
XP
113
Country
I found a code repo from the team who did the PS3 Tales of Vesperia fan translation, and it has code for working with the FPS4 archives and the TSS script format.

https://github.com/AdmiralCurtiss/HyoutaTools/tree/master/Tales/Vesperia

The TSS code is kinda all tied into dumping the data to databases for the translation website but you should be able to hack something together to output it in other ways. Just note that the header values in the DS files have the opposite endian-ness to what's used in TSSHeader.cs.

Maybe you could contact that team and see if they're willing to help or shed some light on how they organised things? Seems like they were working off local databases to hold the translated strings, then combining them together later.
 

last_fencer

Member
OP
Newcomer
Joined
Oct 8, 2018
Messages
7
Trophies
0
Age
28
XP
104
Country
Antarctica
I found a code repo from the team who did the PS3 Tales of Vesperia fan translation, and it has code for working with the FPS4 archives and the TSS script format.

https://github.com/AdmiralCurtiss/HyoutaTools/tree/master/Tales/Vesperia

The TSS code is kinda all tied into dumping the data to databases for the translation website but you should be able to hack something together to output it in other ways. Just note that the header values in the DS files have the opposite endian-ness to what's used in TSSHeader.cs.

Maybe you could contact that team and see if they're willing to help or shed some light on how they organised things? Seems like they were working off local databases to hold the translated strings, then combining them together later.
Thanks.
I'm really busy at the moment, I'll take a look when I have more free time.
 

RagoXXXX

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 11, 2014
Messages
125
Trophies
0
Age
26
XP
993
Country
It'd be great if we had more Tales games, especially because of the remake and re-editions that were lunched in west
 

NoobCycle

Active Member
Newcomer
Joined
Jun 22, 2019
Messages
34
Trophies
0
Age
30
XP
419
Country
Indonesia
I really hope someone would continue this project... Tales of Hearts DS is very differenct compared to the Vita version and in my opinion much better in term of combat, graphics style, and content...
 
  • Like
Reactions: Glyptofane

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
  • ZeroT21 @ ZeroT21:
    it wasn't a question, it was fact
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    He said he had 3 different doctors apt this week, so he prob there. Something about gerbal extraction, I don't know.
    +1
  • ZeroT21 @ ZeroT21:
    bored, guess i'll spread more democracy
  • LeoTCK @ LeoTCK:
    @K3Nv2 one more time you say such bs to @BakerMan and I'll smack you across the whole planet
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    Make sure you smack my booty daddy
    +1
  • LeoTCK @ LeoTCK:
    telling him that my partner is luke...does he look like someone with such big ne
    eds?
  • LeoTCK @ LeoTCK:
    do you really think I could stand living with someone like luke?
  • LeoTCK @ LeoTCK:
    I suppose luke has "special needs" but he's not my partner, did you just say that to piss me off again?
  • LeoTCK @ LeoTCK:
    besides I had bigger worries today
  • LeoTCK @ LeoTCK:
    but what do you know about that, you won't believe me anyways
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    @BigOnYa can answer that
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    BigOnYa already left the chat
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    Biginya
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    Auto correct got me, I'm on my tablet, i need to turn that shit off
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    With other tabs open you perv
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    I'm actually in my shed, bout to cut 2-3 acres of grass, my back yard.
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    I use to have a guy for that thanks richard
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    I use my tablet to stream to a bluetooth speaker when in shed. iHeartRadio, FlyNation
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    While the victims are being buried
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    Grave shovel
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    Nuh those goto the edge of the property (maybe just on the other side of)
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    On the neighbors side
    +1
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    Yup, by the weird smelly green bushy looking plants.
    K3Nv2 @ K3Nv2: https://www.the-sun.com/news/10907833/self-checkout-complaints-new-target-dollar-general-policies...