ROM Hack German Chrono Trigger Translation Project

reklrekl

Member
OP
Newcomer
Joined
Sep 1, 2012
Messages
18
Trophies
0
Age
27
XP
158
Country
Germany
So, It's been a while...
But now that 6 years passed I finally found the motivation pick this projcect up again, since I didn't find any complete projects by now.

Now that Chrono Trigger got translated to many languages (including German :D) I just wrote a litte Pyhon script (more on it below) to rip the translations from the PC version,
so the german translation is basically complete.
Since this is a German translation the post will be in German, English version below (not quite sure about the forum rules here)

Es sind fast alle Texte übersetzt, die für die Arena der Äonen (Drahtloskämpfe) fehlen noch.
Einige Grafiken wurden auch übersetzt, bei allen weiteren weiß ich nicht, ob sich der Aufwand noch lohnt.

Ich suche Tester für das ganze, es sollte spielbar sein, aber ich möchte auch klarstellen, dass es sich um eine frühe Alpha-version handelt, die bestimmt vor Fehlern wimmelt.
Also wer einen finden, bitte hier melden, damit die Probleme behoben werden können.
Wenn Ihr Fehler findet:
  • Bitte den Text WORTGENAU posten, das macht die Suche nach den betroffenen Textstellen einfacher
  • wo im Spiel befindet sich dieser Text (was ist passiert),


Download:
Alpha 5
Aplha 4
Aplha 3
Aplha 2
Aplha 1

Changelog:
  • Alpha 5:
    • Falsches Deutsch von Bosh behoben
    • Anweisungen beim Trinkspiel mit Ayla korrigiert
  • Alpha 4:
    • Zwei weitere Knopfbeschreibungen korrigiert
      (Unter Anderem in der verfallenen Fabrik)
    • Anzeigefehler im Auswahlmenü zur Arena der Äonen wurde behoben
  • Alpha 3:
    • Falsche bescheibungen der Knöpfe behoben
    • Der Patchvorgang wurde vereinfacht
    • Der Patch basiert nun auf der Originalen EU ROM
  • Alpha 2:
    • Die meisten Textfehler bei Auswahlmenüs wurden behoben
  • Alpha 1:
    • Erste Version


Installation:
Was Ihr braucht:
  • Eine EU ROM von Chrono Trigger DS
  • Den Patch
  1. Die ZIP-Datei entpacken
  2. Ziehe die ROM (*.nds) auf die Start.bat
  3. Starte *_DEU.nds mit deinem Emulator/Konsole

English version:
There are only a few of the Graphics translated, since I don't even know if it works (or if it's worth the effort).
I didn't translate the texts for the Arena of Ages (at least not all of them), so I'd say the Translation is 90% complete.

So I'm looking for people willing to test this, I think its playable, but I just started playtesting it.

Download:
Aplha 1


Installation:
What you need:
  • an EU ROM of Chrono Trigger
  • The Patch you downloaded from here

  1. Unzip the downloaded file
  2. Drag and drop the *.nds onto the patch.bat
  3. Play *_DEU.nds on your favourite System/Emulator!

More on my Translation Tool
You want to translate Chrono Trigger to your language?
Great! Chrono Trigger has been translated to a few languages on PC (and I think Android and iOS too).
So I made a little tool to help me rip the strings from the PC version and insert it into the NDS version.
This made it possible to "translate" Chrono Trigger in less than 12 hours.

There is still quite some manual work needed, but the tool helps with most of the messages.

What you need for text translation:
Step by step instructions:

  1. Extract the resources of the PC Version with CT_Explore. You'll only need the "Localized" folder inside the resources.bin
    (This might work as well for iOS/Android versions, but I didn't verify)
  2. Do a Textdump of the NDS ROM with Chrono Translator
  3. Copy the folders "TEXTDUMP" and "Localized" into the same folder like my script
  4. Update ROM folder name and locale name in the script
  5. Run the script with Python3
    The translated files will be created in "./TEXTDUMP/*ROM name*/translated/"
  6. Edit the files by hand (more below)
  7. Load the textdumps back into the ROM with Chrono Translator
    Note the files need to be copied back into the TEXTDUMP folder that Chrono Translator created
This is my first Python script ever, so please don't blame me :)
The script isn't perfect, the regex doesn't catch everything, so you'll have to edit every output file by hand.

Search the files for ">" or "<" (without quotes), these mark escape sequences from the pc version.
Most of them that are left are used for indentation and can be removed/replaced by spaces.

Also, some special characters won't get converted, but Chrono Translator will tell you what's wrong.
Some of the line breaks (at least in the extras screen) need to be fixed manually.

Also these files won't get translated by the script:

  • BIG:
    • comu0.msg
    • tutorial.msg
    • menu.msg
    • system.msg
    • start.msg
    • wireless*.msg
    • debug*.msg (I didn't translate these, I think it's not needed)
  • SMALL:
    • system.msg

6 Year old post:
Hey guys, I'm planning a german translation for Chrono Trigger DS, but im looking for help!




Helpers needed:
-2 Translators
-1 Graphic artist

Current Helpers:
me (translation)

Requirements:
-Knowledge of Chrono Trigger (SNES or DS)
-European ROM (GOOGLE!)
-This translation tool
-Skype
-Knowledge of the German and English Language

Progress so far:
Menus: 100%
Items: 100%
Techs: 100%
Texts: 0%
Descriptions: 0%
Locations: 100%
Graphics:20%

So if you want to help me, i'll put you on the list, send you the files and that's it!
 
Last edited by reklrekl,

Auryn

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 21, 2011
Messages
559
Trophies
1
Age
51
XP
706
Country
Swaziland
Are all german translation groups dead?
Startrans, g-trans, manu loewe?
I saw a forum some years ago with many sub-forums to different german translation groups...all gone?
 

MattyXB

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 24, 2002
Messages
147
Trophies
0
XP
581
Country
Germany
Found a first error. In the past when you arrived in the Castle and speak with Marle she will vanished. When you then speak with the Womans the menu is wrong for the answers.

Again in german, because I can better discribe it in german:
Im Mittelalter wenn man im Schloß ankommt und Marle verschwindet. Wenn man dann mit dem oberen Dienstmädchen spricht ist das Menü für die Antworten verschoben. Unteres Dienstmädchen mit anderer Frage ist richtig.

Oberes Dienstmädchen:
Du hast dir doch nichts zuschulden
(hier ist der Pfeil für Antwort 1 mitten drin) -> kommen lassen?
(Antwort 2) -> Natürlich nicht
In gewisser Weise

Hope this helps without photo.

PS: Same error on Lynne-Platz Present (when you came back from the past) Weapon Seller who wants to buy the Amulet from Marle
Gleicher Fehler bei Bosh, der Schwertschmied (nach der Rückkehr aus dem Mittelalter). Bei beiden Fragen ist die Antwort jeweils um eins nach oben verschoben.

Interesse an einer meiner feinen Klingen? (1. Antwort hier drin)
Aber sicher (2. Antwort)
Nein, Danke

Amulett verkaufen?
Okay
Nein (1. Antwort hier)
(2. Antwort hier im Nichts)

Truce Herberge (Gegenwart)
- Übernachtung auch gleicher Fehler
- Ein Drink dem Pianospieler ausgeben ebenso

Rathaus
- Person nahe der Treppe Kurzbefehle fürs Menü gleicher Fehler
- Treppe hoch Person mitte Wissensschatz teilhaben ebenso
 
Last edited by MattyXB,
  • Like
Reactions: reklrekl

MattyXB

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 24, 2002
Messages
147
Trophies
0
XP
581
Country
Germany
Ok, this time also in german, because I can better explain it.

Zukunft - Arris Dome hatte ich ganz schöne Probleme und dachte das Spiel ware kaputt, ein Kopierschutz oder ähnlich. Dann laß ich in einer Englischen Komplettlösung (für SNES und PS1) den Hinweis mit L+R halten und dann A drücken für das Terminal Passwort. Ich suchte ein Video und fand dann herraus das in dem Spiel die Ratte diesen Hinweis gegeben hat. Problem hier bei DS Deutsch Übersetzung sagt die Ratte was völlig anderes, weis jetzt noch nicht ob es später relevant ist (blau, gelb, rot). Die Ratte müßte den Hinweis mit L+R halten geben, was auch Sinnvoller ist als ein Farbcode, den man selber ausprobieren kann.

Mein Tip wäre den Hinweis der Ratte zu den Ursprunglichen Original zu ändern. Ansonsten kann man sich hier festsetzen denke ich, wenn man das Spiel nicht kennt (oder lange nicht mehr gespielt hatte).

PS: Hab nochmal über YT rausgefunden, beim DS Englischen sagt die Ratte auch L+R halten. Keine Ahnung wieso im Deutschen ein völlig anderer Hinweis gegeben wird.
YT suchen: Chrono Trigger: 2300 AD - L+R+A Problem

The issue here is most likely that @reklrekl used a python script to rip the german translation from the PC game which is most likely adapted for an xbox controller or some other input methods.

Makes sense, but then it must 100% changed to fit the DS Version. :yaynds:
 
Last edited by MattyXB,

Localhorst86

Robert'); DROP TABLE members;--
Member
Joined
Jul 17, 2014
Messages
2,736
Trophies
1
Location
Nintendo works for my dad
XP
5,336
Country
Germany
Ok, this time also in german, because I can better explain it.

Zukunft - Arris Dome hatte ich ganz schöne Probleme und dachte das Spiel ware kaputt, ein Kopierschutz oder ähnlich. Dann laß ich in einer Englischen Komplettlösung (für SNES und PS1) den Hinweis mit L+R halten und dann A drücken für das Terminal Passwort die Leiter runter. Ich suchte ein Video und fand dann herraus das in einem Spiel (keine Ahnung welche Version des Spiels, SNES oder PS1 oder sogar DS) die Ratte diesen Hinweis gegeben hat. Problem hier bei DS Deutsch Übersetzung sagt die Ratte was völlig anderes, weis jetzt noch nicht ob es später relevant ist (blau, gelb, rot).
The issue here is most likely that @reklrekl used a python script to rip the german translation from the PC game which is most likely adapted for an xbox controller or some other input methods.

EDIT: which European ROM of the game is needed? There is only one in the no-intro database (351 - Chrono Trigger (Europe) (En,Fr) with an MD5 of 4f3e02394f359aa0b9b4cf680d00e49f) but that doesn't work, the batch file complains about a wrong checksum.
 
Last edited by Localhorst86,

MattyXB

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 24, 2002
Messages
147
Trophies
0
XP
581
Country
Germany
EDIT: which European ROM of the game is needed? There is only one in the no-intro database (351 - Chrono Trigger (Europe) (En,Fr) with an MD5 of 4f3e02394f359aa0b9b4cf680d00e49f) but that doesn't work, the batch file complains about a wrong checksum.
Not sure about the Number and MD5, my Rom which I used has a CRC 5294086F.
 

Localhorst86

Robert'); DROP TABLE members;--
Member
Joined
Jul 17, 2014
Messages
2,736
Trophies
1
Location
Nintendo works for my dad
XP
5,336
Country
Germany
Last edited by Localhorst86,

MattyXB

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 24, 2002
Messages
147
Trophies
0
XP
581
Country
Germany
Nächster Auswahlfehler in der Zukunft, nachdem man den Roboter im Team bekommt und sich zwischen Marle und Lucca entscheidet.
Lässt man Lucca zurück und spricht sie an um sie mitzunehmen ist 1. Antwort auf Nein und 2. im Nichts dadrunter. Marles Antworten sind Okay, wenn man Sie zurücklässt.
 

reklrekl

Member
OP
Newcomer
Joined
Sep 1, 2012
Messages
18
Trophies
0
Age
27
XP
158
Country
Germany
MattyXB said:
Zukunft - Arris Dome hatte ich ganz schöne Probleme und dachte das Spiel ware kaputt, ein Kopierschutz oder ähnlich. Dann laß ich in einer Englischen Komplettlösung (für SNES und PS1) den Hinweis mit L+R halten und dann A drücken für das Terminal Passwort. Ich suchte ein Video und fand dann herraus das in dem Spiel die Ratte diesen Hinweis gegeben hat. Problem hier bei DS Deutsch Übersetzung sagt die Ratte was völlig anderes, weis jetzt noch nicht ob es später relevant ist (blau, gelb, rot). Die Ratte müßte den Hinweis mit L+R halten geben, was auch Sinnvoller ist als ein Farbcode, den man selber ausprobieren kann.
Gefunden und gefixt. Danke dafür :)
Mir sind auch schon ein paar solcher Probleme aufgefallen, z.B gan am Anfang beim Fest, wo man zur Musik tanzen kann.
Da werden einem auch die "Farbigen Knöpfe" empfohlen :D
Sind die Überbleibsel aus der PC-Übersetzung die man antürlich alle manuell anpassen muss.


Localhorst86 said:
The issue here is most likely that @reklrekl used a python script to rip the german translation from the PC game which is most likely adapted for an xbox controller or some other input methods.
Yeah, exactly that's the case. That's why we manually playtest this :)

Localhorst86 said:
EDIT: which European ROM of the game is needed? There is only one in the no-intro database (351 - Chrono Trigger (Europe) (En,Fr) with an MD5 of 4f3e02394f359aa0b9b4cf680d00e49f) but that doesn't work, the batch file complains about a wrong checksum.
Localhorst86 said:
EDIT: forced the patching process by using the -n command and it seems to work fine.
WHOOOPS! I must've swapped my dump with one I had for testing :(
Alpha 3 and all following verions will be based off the correct one.
Since it seems to work for you I modified the Patch script so it checks for md5, and the user can select if he wants to patch anyways if it missmatches.
This should make it easier to install. Thanks!


Nice one! Is it okay to use cheat codes for a playthrough?
Sure do whatever you like, but I didn't test if they work. Let me know if you find out :)
 
  • Like
Reactions: Deleted User

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    fluff663 @ fluff663: hoi