Hacking Sword Art Online: Infinity Moment [PSP]

sh4d0w

Active Member
Newcomer
Joined
Feb 9, 2015
Messages
28
Trophies
0
Location
Milan, Italy
XP
81
Country
Albania
I have no idea what patch you're talking about, sorry. Not something I was involved in. And no, we never found a way to figure out when particular files are used in game. The plan was to do a single pass on the entire script, and then edit as we went through the game.

Oh i see. I thought you knew already which files were for dialog boxes,quests and so on.... Sorry for bringing up others work.
So based on your opinion,translating all 2500 files in script folder would be let's say... 75% overall translated?!
 

sh4d0w

Active Member
Newcomer
Joined
Feb 9, 2015
Messages
28
Trophies
0
Location
Milan, Italy
XP
81
Country
Albania
I guess it depends on whether or not you've been doing just the script folder, or the quest folder as well. As I recall, they're stored in different locations.
Honestly I just started it. (Not saying that i will do it though) My sis wanted it translated so badly so i thought i could give it a try. I highly doubt i will succeed though considering the fact that I'm not an english native speaker,nor do i know japanese.I just study Informatic Engineering therefore i will try and see what will come up with that xD
 

reinzhart

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Jun 12, 2014
Messages
57
Trophies
0
XP
456
Country
Indonesia
Honestly I just started it. (Not saying that i will do it though) My sis wanted it translated so badly so i thought i could give it a try. I highly doubt i will succeed though considering the fact that I'm not an english native speaker,nor do i know japanese.I just study Informatic Engineering therefore i will try and see what will come up with that xD
I hate to be that guy but it will be easier to buy vita version.

But if you want to do it just for fun you can do it first by read all the page here especially the first 40 pages it had good amount of information you need.
For reference translating the game you can read two blogspot, one for skill's the other for story,memo,ect and the rest you can translate from atwiki.jp.
 

Sporky McForkinspoon

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 4, 2013
Messages
545
Trophies
0
XP
509
Country
United States
I hate to be that guy but it will be easier to buy vita version.

But if you want to do it just for fun you can do it first by read all the page here especially the first 40 pages it had good amount of information you need.
For reference translating the game you can read two blogspot, one for skill's the other for story,memo,ect and the rest you can translate from atwiki.jp.
Yeah, I don't have too much sympathy for people who say they don't have a Vita at this point. Vita TVs were on sale for like $20 over the Christmas season, and it's been rereleased on PS4.
 

sh4d0w

Active Member
Newcomer
Joined
Feb 9, 2015
Messages
28
Trophies
0
Location
Milan, Italy
XP
81
Country
Albania
I hate to be that guy but it will be easier to buy vita version.

But if you want to do it just for fun you can do it first by read all the page here especially the first 40 pages it had good amount of information you need.
For reference translating the game you can read two blogspot, one for skill's the other for story,memo,ect and the rest you can translate from atwiki.jp.

I get your point but as I stated before, i'm doing it just for fun or just as a challenge for a newbie like me. That's all. Thnx though for your suggestons :)
 

flame1234

Well-Known Member
Member
Joined
May 17, 2009
Messages
734
Trophies
0
XP
957
Country
United States
The developer of the PSP version is: Bandai Namco
The developer of the Vita version is: Aquria

So even if you dumped the Vita version, I don't think it would help you all that much. You might give it a try anyways, though.
 

zero_g_monkey

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 9, 2013
Messages
332
Trophies
0
Age
44
XP
321
Country
United States
Since you worked on this project. I do have two questions. Based on Exorcisamus beta patch release,what's left to be translated? I which folder?!Do i have to translate ONLY the script folder?! Also, is there any way for me to know where/when is a certain file called during game?(so that i can check up if the edit done by me was done correctly)

Thank you!

I personally didn't work on this project but check to see if the original files have a header of some kind. Some kind of identifying mark of sorts. That is what I do with ZnK. Each file has a header that I have since found in the memory viewer of PPSSPP. When the file changes, the information changes. It makes for mapping out stuff a whole lot easier. That is only a suggestion since I completely stayed away from this game since the original project was in good hands before I took an interest in it. So yep, that's my suggestion.
 

StorMyu

"I'm way too old for this"
Member
Joined
Jan 2, 2010
Messages
943
Trophies
1
Age
97
XP
1,093
Country
France
I'm curious about the work on this game. Mostly stuff relating to the UTF-8. Did it support the single byte Latin? If it didn't, were you able to fix that and how? Reason I ask is there is a game that doesn't support single byte and using the 3 byte characters (wide I guess you would normally call them) is a real pip to insert. It's nothing I would release publicly because I think somebody else is working that game, but I just like messing with it. It doesn't hurt to learn new techniques.
Since I'm the one who did it might as well say it. The game had 2 different encoding, Unicode and UTF16 (actually I'm not even sure I don't really remember) but when using UTF16 the game blocked the use of single byte character, Unicode is ok with it. So to gain space, I just did a simple change on the game's code read routine during UTF16 to make it read single byte and re-arrange it so it'll still map to the good letters.

To do that you need to know:
- A little bit of ASM (seriously it's not that hard)
- A read breakpoint where your text is being read in memory
- Know what to replace with what. (for instance "lbu" instead of "lhu" iirc)

ASM hack is all about little thing, you do really little stuff like those that'll make you jump to the higher problems you'll have, but once you get the hang of it, fixing stuff like that is just a matter of minutes if the game's routine is not too complicated.
 

zero_g_monkey

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 9, 2013
Messages
332
Trophies
0
Age
44
XP
321
Country
United States
Cool. Thanks for the reply. I had wondered if something like this was possible (seeing as I am not a programmer and more an idea man).
 

StorMyu

"I'm way too old for this"
Member
Joined
Jan 2, 2010
Messages
943
Trophies
1
Age
97
XP
1,093
Country
France
anyway, asm hack IS REQUIRED for this game. Just for the simple fact that every "n" is considered a linebreak because "/n" but since the jap made it dumb because they don't really uses our alphabet every n is a linebreak.
Too many people seems to misjuged their capabilities.
 

Sporky McForkinspoon

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 4, 2013
Messages
545
Trophies
0
XP
509
Country
United States
It's just one of those things. Once you hack it to recognize \n instead of n, and then use a regex to change every instance of n in the JP files, it's not a big deal. But it means you can't just translate the game without a skilled ASM hacker on the team.
 

sh4d0w

Active Member
Newcomer
Joined
Feb 9, 2015
Messages
28
Trophies
0
Location
Milan, Italy
XP
81
Country
Albania
Work In Progress... ( Currently the tutorial at the beginning has been translated)
UPDATE 1: Half of level 76 has been translated!

UPDATE 2:
Nearly 90% of the Story(this includes Prologue,Tutorial,Guides,Dialogues) of Level 75-76 has been translated.But quests and items menu remain still untouched! Same goes for the tutorial when dealing with the Bee Horns(or whatever they're called) where I couldn't find the files needed to be translated!

Thoughts: I guess I'll just keep translating the story till the end and then later decide whether or not to translate the menu and other random things. Please let me know what you think, thank you!
 

Attachments

  • NPJH50701_00010.jpg
    NPJH50701_00010.jpg
    44.9 KB · Views: 345
  • NPJH50701_00001.jpg
    NPJH50701_00001.jpg
    46.9 KB · Views: 365
  • NPJH50701_00007.jpg
    NPJH50701_00007.jpg
    45.9 KB · Views: 342
  • NPJH50701_00008.jpg
    NPJH50701_00008.jpg
    47.3 KB · Views: 331
  • NPJH50701_00067.jpg
    NPJH50701_00067.jpg
    55.2 KB · Views: 449
  • NPJH50701_00040.jpg
    NPJH50701_00040.jpg
    54.4 KB · Views: 306
Last edited by sh4d0w,

Grandia1

New Member
Newbie
Joined
Mar 25, 2016
Messages
4
Trophies
0
Age
32
XP
47
Country
Antigua and Barbuda
hi , (sorry for my bad English)
thank you for giving me and my friends a hope that one day we will play this game dude :) :gba:
keep up ,we are all with you :yaypsp:
And please after translating the story please please make a translation for the menu and other random things
even if that will take times ,nothing is impossible
that game deserve to be fully translated :psp:
best regard :hrth:
 
  • Like
Reactions: sh4d0w

Abu_Senpai

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 13, 2014
Messages
1,515
Trophies
0
XP
1,186
Country
Syria
Work In Progress... ( Currently the tutorial at the beginning has been translated)
UPDATE 1: Half of level 76 has been translated!

UPDATE 2:
Nearly 90% of the Story(this includes Prologue,Tutorial,Guides,Dialogues) of Level 75-76 has been translated.But quests and items menu remain still untouched! Same goes for the tutorial when dealing with the Bee Horns(or whatever they're called) where I couldn't find the files needed to be translated!

Thoughts: I guess I'll just keep translating the story till the end and then later decide whether or not to translate the menu and other random things. Please let me know what you think, thank you!



Transaltions sound legit. However before you get a thousnad thank you's from me and evryone else.
Can i just ask if your serious about this project since it been dead/ on hold for a while now. Ive read your above posts but just want to clarify with you. But anyways great work and how much have you transalated so far? (by 90% do you literally 90% out of the whole game?)
 
  • Like
Reactions: sh4d0w

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    K3Nv2 @ K3Nv2: https://youtu.be/IihvJBjUpNE?si=CsvoEbwzNKFf0GAm cool