I see a grammar mistake in the opening post, where arnold neuman is assigned as diver, shouldn't it be helmsman.
Keep those suggestions coming. We're kinda keeping an open mind on those parameters since they are just provisional at the moment and fortunately editable anytime. There is one catch though, text limit.
On updates... I need to avoid updating that op post so frequently.
It's becoming an addiction :X and it's not a diary for me to abuse.
Plus, I'm too disorganized to write a diary.
2 team members added within these 2 weeks :
Gilliel who did us great favor in the image editing department
and FINALLY, another editor, he's LookaMossi.
Image translation, or rather image edition, is progressing pretty well, I must say. Thanks to Danikk for making that possible and Gilliel for her artistic touch. Pretty sure most, if not all of the images are already found.
2nd past translation... I have covered intro till D stages and this focus mainly on storyline re-translation based on let's play video. Clean is tidying up my lines as usual.
About the dying quotes in the other file we mentioned recently...
I've translated ~40% of it and LookaMossi is helping with the edition effort.
Unfortunately, we're still unsure what is preventing Mossi from running Pique's script tool.
Lastly, as usual, the ID19199 thingy is being work on by most of the team. This file is not something I want to mess with and I'm lucky enough the have the jp text extracted for me to translate them.
Damn... I went overboard again.
That's all.