Tales of Graces Wii English translation for Riivolution

  • Thread starter Thread starter ExData7
  • Start date Start date
  • Views Views 5,943
  • Replies Replies 35
  • Likes Likes 7
I'm just repeating what the injection tool maker said so:

However, note that the output of this code when run against copyrighted input
data (eg, the Japanese and US releases of Tales of Graces) still contains
copyrighted data. You may not distribute this output data unless you already
hold the copyright for the input data.
There is a reason why I only shared that with someone who asked for it.
 
The very first menu seems not to be translated.

Bildschirmfoto vom 2026-03-20 16-44-31.png
 
@ExData7
I tried to apply the patch you provided, but I only got the error message “An error has occurred: xdelta3: target window checksum mismatch: XD3_INVALID_INPUT.”

I tried xdeltaUI and Delta Patcher, and I also tried converting my WBFS file back to an ISO using Wii Backup Manager, but nothing worked.

Here are the hashes for reference:
Code:
Tales of Graces (Japan) (Rev 2).wbfs
  CRC-32:     8d81d480
  MD5:         C2724491C55A0DFAAA36ABD2F9946566
Tales of Graces (Japan) (Rev 2).iso
  CRC-32:     030a98ed
  MD5:         C9A5614BAF7F506E51AE2732AF37784D


Can someone tell me what I'm doing wrong?




@ukigh4ie2
It's likely just a prompt asking whether a save file should be created or not:
Bildschirmfoto vom 2026-03-20 16-44-31.translated.jpg
 
I tried xdeltaUI and Delta Patcher, and I also tried converting my WBFS file back to an ISO using Wii Backup Manager, but nothing worked.

$ which xdelta
/usr/bin/xdelta
$ xdelta -d -f -v -s "Tales of Graces (Japan) (Rev 2).iso" "Tales of Graces Wii English Patch(AdmiralCurtis).xdelta "Tales of Graces (Japan) (Rev 2) patched.iso"

Where's the German translation from?
 
Last edited by ukigh4ie2,
@ExData7
I tried to apply the patch you provided, but I only got the error message “An error has occurred: xdelta3: target window checksum mismatch: XD3_INVALID_INPUT.”

I tried xdeltaUI and Delta Patcher, and I also tried converting my WBFS file back to an ISO using Wii Backup Manager, but nothing worked.

Here are the hashes for reference:
Code:
Tales of Graces (Japan) (Rev 2).wbfs
  CRC-32:     8d81d480
  MD5:         C2724491C55A0DFAAA36ABD2F9946566
Tales of Graces (Japan) (Rev 2).iso
  CRC-32:     030a98ed
  MD5:         C9A5614BAF7F506E51AE2732AF37784D


Can someone tell me what I'm doing wrong?




@ukigh4ie2
It's likely just a prompt asking whether a save file should be created or not:
View attachment 563456
If you got the ISO from Vimm or the other place closing down at the end of this month then those should patch just fine as those share the same CRC & Hash from the redump database. You could also disable checksum validation in delta patcher by clicking on the gear icon and turning that off and see what that'll do for you
 
@ukigh4ie2
I merely ran your screenshot through an image translator.




@ExData7
Vimm lists the same hashes as on Redump, but the file itself has completely different hash values, just like my file. And I downloaded the file twice, just to be sure.
And when I disable checksum validation in Delta Patcher, I get the error message “The patch could not be applied. The file you are trying to patch is not the right one.” after a few moments, and the log shows “An error has occurred: xdelta3: source file too short: XD3_INVALID_INPUT” again.


Just to clarify: I’m talking about the .wbfs file here, right? Or do you really mean, as written in the original post, an ISO (.iso) file? Or maybe a .rvz file?
Exactly which file format is the patch intended for?
 
@ukigh4ie2
I merely ran your screenshot through an image translator.




@ExData7
Vimm lists the same hashes as on Redump, but the file itself has completely different hash values, just like my file. And I downloaded the file twice, just to be sure.
And when I disable checksum validation in Delta Patcher, I get the error message “The patch could not be applied. The file you are trying to patch is not the right one.” after a few moments, and the log shows “An error has occurred: xdelta3: source file too short: XD3_INVALID_INPUT” again.


Just to clarify: I’m talking about the .wbfs file here, right? Or do you really mean, as written in the original post, an ISO (.iso) file? Or maybe a .rvz file?
Exactly which file format is the patch intended for?
I'm talking about a raw unsrubbed ISO. RVZ is just a format used for dolphin which compresses the iso down to save space. if you scrubbed your dump when converting to a wbfs and then back to an iso, that's probably where your issue is coming from. You need a raw untouched iso if its rvz then just convert it back to iso
 
Last edited by ExData7,
  • Like
Reactions: Northrup
Okay, I figured it out.
I just took an RVZ file, converted it to ISO, and then Delta Patcher was able to apply the patch to the game successfully.

Thanks, and sorry for the inconvenience.




ETA:
After the conversion, the hashes also matched the information on Redump.

Here are the hashes for the new, patched file (for clarity):
Code:
STGJAF Tales of Graces NTSC-J (Rev2) [EN Translation].iso
  CRC:     b574d30d
  MD5:     9A9435F6763297BE83F6CA05DB898B64
 
Last edited by Northrup,
  • Like
Reactions: ExData7
Okay, I figured it out.
I just took an RVZ file, converted it to ISO, and then Delta Patcher was able to apply the patch to the game successfully.

Thanks, and sorry for the inconvenience.




ETA:
After the conversion, the hashes also matched the information on Redump.

Here are the hashes for the new, patched file (for clarity):
Code:
STGJAF Tales of Graces NTSC-J (Rev2) [EN Translation].iso
  CRC:     b574d30d
  MD5:     9A9435F6763297BE83F6CA05DB898B64
Happy to know you got it sorted out
 
I've been playing for about 4 hours now, and so far everything is going smoothly!

A few menus and options are still in Japanese, but those are basically just the “Create Save Data” option that ukigh4ie2 already posted, plus a few others:
- Nunchuck Warning
- Main Menu > Online Content
- Main Menu > Online Content > Submenu
- Main Menu > Online Content > Submenu > Download Store
- Main Menu > Online Content > Submenu > Download Code
- Save Menu
- Wii Home Button Menus

Nunchuck Warning.jpgMain Menu  Online Content.jpgMain Menu  Online Content  Submenu.jpgMain Menu  Online Content  Submenu  Download Store.jpgMain Menu  Online Content  Submenu  Download Code.jpgSave Menu.jpgWii Home Button Menu1.jpgWii Home Button Menu2.jpg

If these - and maybe others I haven't discovered yet - could be translated as well, that would be perfect.


@Brand Newman, maybe you could take a look at this? You're pretty skilled at translating Wii games, after all.
 
I've been playing for about 4 hours now, and so far everything is going smoothly!

A few menus and options are still in Japanese, but those are basically just the “Create Save Data” option that ukigh4ie2 already posted, plus a few others:
- Nunchuck Warning
- Main Menu > Online Content
- Main Menu > Online Content > Submenu
- Main Menu > Online Content > Submenu > Download Store
- Main Menu > Online Content > Submenu > Download Code
- Save Menu
- Wii Home Button Menus

View attachment 563736View attachment 563737View attachment 563738View attachment 563739View attachment 563740View attachment 563741View attachment 563742View attachment 563743

If these - and maybe others I haven't discovered yet - could be translated as well, that would be perfect.


@Brand Newman, maybe you could take a look at this? You're pretty skilled at translating Wii games, after all.
Hello! I could have a look, but that would require to get the Riivolution files and the English script (I own the Japanese disc) : there's not much I could do with a patched version, except to acknowledge some parts are still in Japanese. :unsure:
 
  • Like
Reactions: Northrup
@Brand Newman
It would be really cool if you could take a look at this; the Riivolution files are linked in the initial post.

I've been playing for about 20 hours now and have found a few more places that are still in Japanese. I'm making a note of where these are in the game and taking a photo of them, so I can put together a list later.
 
@Brand Newman
It would be really cool if you could take a look at this; the Riivolution files are linked in the initial post.

I've been playing for about 20 hours now and have found a few more places that are still in Japanese. I'm making a note of where these are in the game and taking a photo of them, so I can put together a list later.
I've looked a bit at the files, and it seems some minor parts of the "main.dol" aren't translated yet.

Please find below a screenshot where you can see the "no system file. Create one?" sentence you mentioned.

tales.png


I don't believe the patch is buggy : it's just not totally complete, but the work done here remains very impressive.

I'm on another project for 2026 (Tiny Toon 2 recolorization for game boy), but if someone wants to translate what's left, I suspect only system messages and such remain in Japanese, and it can be displayed with "SHIFT-JIS", without any kind of compresssion.

I'll give this patch a try, kudos to Admiral Curtiss for the hard work!
 
  • Like
Reactions: Northrup
I've now played through the game once, and here are all the missing translations or errors I found:
SYSTEM SCREENS

GAME MENUS

DIALOGUE [Location (> Sublocation) > Person]

OTHER
  • Action Prompt > Orlen Woods (Pushing a rock into the river to create an alternative path)
  • Item > Skewers > Effects
  • Item > Blue Scarf > Effect 1
  • Magna Carta Minigame > Sable Izolle
  • Floating Text > Beach Resort (When approaching the door to the outdoor area from the lobby, a floating text appears above the door)
  • Ending Credits

BUGS
  • Borona > Borona Port > Turtlez Toad (After the conversation in Japanese, you have to enter your name, but something is wrong with the boxes for each letter here)
  • Ghardia Shaft > Skit (The dialogue is cut off at the bottom; unfortunately, I don't remember exactly which sketch it was)


There were also one or two more instances where my notes unfortunately became illegible, so I can no longer make them out.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum