ROM Hack [Project] The Great Ace Attorney (Dai Gyakuten Saiban) Fan Translation

  • Thread starter xz11
  • Start date
  • Views 2,074,609
  • Replies 1,683
  • Likes 90

Kizux

Active Member
Newcomer
Joined
Jul 9, 2014
Messages
30
Trophies
0
Age
30
Website
kizuxgaming.wordpress.com
XP
144
Country
Venezuela
You know, I can understand the people who want the game to be localized enough that it matches the feel and setting of the officially-translated games.

However, this game has us not playing as Wright, but one of his ancestors, doesn't it? You can easily just assume that Wright is of Japanese descent to at least some extent, even with the changes made by the official localization, can't you? I mean, it doesn't specifically say otherwise, as far as I can recall. This game takes place in a different historical era, so I can accept the differences. The player character is specifically Japanese, so him having a Japanese name makes sense. The lack of localization regarding his character would work well given the setting.

Doesn't the main bulk of the game take place in Europe, with Sherlock Holmes and everything? So, the side characters should be speaking how British people would. The characters in Japan, and who come from Japan, would speak how Japanese people would. What's the issue with a less-localized game when you take that into regard? They already said they're not including honorifics, which is always awkward in translated works. (Well, to be fair, they could have the main character be the only one who uses them, while everyone else uses "Mr/Ms" as a way to help show the difference in culture between Japan and Europe)

(Keep in mind, I'm trying to keep myself as in-the-dark as I can, so I'm probably wrong on a few details. I only know the most vague details about the game because I want to be able to play this blind. I accidentally spoiled several things for myself having looked up what the Danganronpa series was before starting the first game, and I've been regretting it as I play through it. It's not as much fun when you already know the killers, but not quite the method. On the bright side, I don't recall much detail from Chapter 4 onward, so I should be able to finish it relatively blind.)

They could've even said that the game was on another universe or reality, with nothing to do with the regular Ace Attorney games, so they wouldn't have to change much of the setting.

I know the team behind the AA localization is talented enough to pull it off, and I'm pretty sure it was more of a financial risk and they decided to stick to the main games.
 
  • Like
Reactions: Steve_Doido

Steve_Doido

Well-Known Member
Member
Joined
Sep 3, 2016
Messages
173
Trophies
0
XP
321
Country
Brazil
What's wrong with rewrites you say?
They're rewrites.
I suspect that its original writing got overwritten as a result, and not in a particularly respectful manner or any way remotely careful about conveying the original message.

4Kids' "rewrite" of One Piece removing whole arcs and making up confusing backstories for characters facing gun squads, is something that I suspect didn't really satisfy people wanting to see that anime's story in English.
They must all be weaboos.
Even Toei is involved in the weaboo conspiracy, considering they too were not pleased, to the point of pulling the rights and later suing them.
How come no one appreciates the fine voice acting, and the Americanized opening theme, and the effort that was put in conceiving the lollipops and ridiculous new stories singing another tone than what's onscreen?

According to you, rewrites are not wrong.
Adherence to the source material however, is "unprofessional". "Laziness", even.
For rewrites, it depends on their content. It was valid for 4kids to do what they did, but they made an undeniably worse product. Look at stuff like Elite Beat Agents, or Decap Attack, pretty much completely diferent games that many would argue are BETTER than their japonese counterparts. If you want text only changes, what about how Woolsey did his stuff? He had to rewritte a lot to keep the meaning of lines, and most people will agree they ended up being BETTER, to the point where fans are dedicated enough to do a clean up of his version to create a version of FFVI that just restore the ACTUAL censorship changes and kept his script nearly intact (search for FFVI Ted Woolsey Uncensored Edition). And I stand by my point of Project II FFIV, which rewrote one of the worst translations out and made it the ultimate version of the game.
Forcing honorifics is not about faithfulness. It's about forcing a language tool that doesn't exist in the language you were supposed to be translating to instead of adapting them for something that's actually used on it.

Those translated Murakami books always broke my immersion with how they kept honorifics, and there wasn't any stuff made by the American translator in the text to quell my terror as I realize I'm experiencing something that's not set in this reality. How come some scenes take place in with a Tori and a shinto temple (what does that even mean? how am I supposed to know when I despise having elements of a foreign culture in a work from that culture that I go out of my way to get?) when they could have got it set in Central Park, NY?

They should get the Nintendo Treehouse's Fates team to re-translate it AND Persona 5.
They certainly have time for replacing a few kilobytes of text with "..." x4, that shows those lazy dumb translators that time wasted on proofreading stuff and obsessing over translating that sucky Japanese text is better spent playing scriptwriter and making a new Abridged Dub of that game, which we'll then call a "translation"

Same for all of those unprofessional Telenovela dubs keeping gut-wrenching stuff like "Nandito" instead of translating it as "Mr. Fernando" as it should be, or translating "Madame de Bovary" as is instead of the wonderful localisation that is"Mrs. B'Ovary" - what's this, Quebec? Can't have any of that shit in proper "professional" translations, American people don't speak like that in real life so it must go.
I... really don't know what you're talking about here.

Incidentally, the pic you inserted is supposed to be obtuse even for Japanese natives. It's designed as a trap question with some incredibly obtuse trivia (the cursive kanji aren't even used anymore since more than half a century), and it's also not required for maxing out the knowledge stats.
If the tiny blurbs of Japanese culture in this game annoy you that much, I doubt any cultural-averse censorship-heavy localization would help alleviating that considering how heavily Japanese the game is in the first place. One of the first Persona games had a localisation trying to pass it over as set in America, complete with English names and cut plots and all. It didn't exactly go well but I guess it makes sense why your ideal translation would be in the dark age of the nineties and one among the top 20 worst cases of censorship of all things.
Point is: if japonese people had little chance of knowing the answer, your average AMERICANO has ZERO. They HAVE to adapt stuff, otherwise it gets to pretty awkard situations. There's a reason game show are made in their respective countries. What's the point of watching "Show do Milhão" if you don't have a change of answering stuff yourself?

I can't say I'm not amazed either by your dedication to de-woobify this annoyingly straightforward translation project.
But you know... it's still too transparent, and you're better off starting your "rewrite" from scratch, or from this translation whenever it releases in its unaltered form and ruins gaming forever, at least until your rewrite saves the day.
Just ask @Uwabami, I already stopped asking for this.
 

Lusankya

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 19, 2008
Messages
88
Trophies
0
Age
39
XP
261
Country
Germany
I still don't understand Capcom's decision to not localize DGS, I mean, DD and SoJ both have a turnabout filled with japanese culture and shit (DD's The Monstrous Turnabout and SoJ's Turnabout Storyteller). It would make sense that Capcom would think that those would ease the players into a more japanese oriented game. I don't think that changing the setting so drastically would affect its reception, I think a lot of people like Ace Attorney VS Professor Layton.

They never gave us a concrete reason why they didn't localize DGS, but I doubt it's because it's "too Japanese". I mean there is only a single case in Japan, while the rest of the game takes place in London. It's actually the most English AA game ever.
More likely it's just that they're afraid a new AA spin-off without Phoenix won't sell in the West or maybe the weird legal situation with Sherlock Holmes in the US. https://en.wikipedia.org/wiki/Sherlock_Holmes#Copyright_issues

AA producer Eshiro just said: "Unfortunately there's a number of circumstances... We absolutely do want to bring it to the West, but unfortunately due to these circumstances right now..."

https://www.gamespot.com/articles/ace-attorneys-creators-talk-the-new-title-and-loca/1100-6440971/
 
Last edited by Lusankya,
  • Like
Reactions: Steve_Doido

Feroz El Mejor

Well-Known Member
Member
Joined
Jan 26, 2014
Messages
423
Trophies
1
Location
Villa Raíz (Hoenn)
Website
www.youtube.com
XP
1,254
Country
Spain
They never gave us a concrete reason why they didn't localize DGS, but I doubt it's because it's "too Japanese". I mean there is only a single case in Japan, while the rest of the game takes place in London. It's actually the most English AA game ever.
More likely it's just that they're afraid a new AA spin-off without Phoenix won't sell in the West or maybe the weird legal situation with Sherlock Holmes in the US. https://en.wikipedia.org/wiki/Sherlock_Holmes#Copyright_issues

AA producer Eshiro just said: "Unfortunately there's a number of circumstances... We absolutely do want to bring it to the West, but unfortunately due to these circumstances right now..."

https://www.gamespot.com/articles/ace-attorneys-creators-talk-the-new-title-and-loca/1100-6440971/

I think it's the copyright on United States for Sherlock Holmes, sadly is CAPCOM USA who localize the games and not CAPCOM UK :(
 

Shadicluigi

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 26, 2015
Messages
230
Trophies
0
XP
495
Country
United Kingdom
I think it's the copyright on United States for Sherlock Holmes, sadly is CAPCOM USA who localize the games and not CAPCOM UK :(
I think it's a bit strange to not localise a game based on a character series, since it's easy for Capcom to just change the name of the character and would not need licensing. I can think of plenty of games that get away with licensing a character by changing names.
 

TurnaboutLover

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 11, 2017
Messages
56
Trophies
0
Age
25
XP
68
Country
I think it's a bit strange to not localise a game based on a character series, since it's easy for Capcom to just change the name of the character and would not need licensing. I can think of plenty of games that get away with licensing a character by changing names.
Personally I'd rather not see Holmes get changed to basically being a parody or anything like that.
I've read that Holmes was planned to be a part of this game from the very beginning.

Edit:
And this game apparently makes numerous references to the original stories by Sir Arthur Conan Doyle.
 
Last edited by TurnaboutLover,

Entsuo_Ex

New Member
Newbie
Joined
Apr 22, 2017
Messages
1
Trophies
0
Age
34
XP
52
Country
Hmm may I suggest an idea that may or may not work but...worth a shot xD (without piracy)
Soo I was thinking, can you patch the game via its updates? I was wondering if putting the patch (assume the translation patch is finished) inside one of DGS' updates WOULD actually patch the game when installed. Tho I'm not sure, I'm not an expert...it just popped out of my mind! xD
 
  • Like
Reactions: darklord1013

TurnaboutLover

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 11, 2017
Messages
56
Trophies
0
Age
25
XP
68
Country
So seeing as I updated to 11.4 without thinking, would there still be a way for me to play this patch at any point or have I just screwed myself over?
 

Peardude89

Member
Newcomer
Joined
Feb 13, 2017
Messages
7
Trophies
0
Age
25
XP
409
Country
United States
So seeing as I updated to 11.4 without thinking, would there still be a way for me to play this patch at any point or have I just screwed myself over?

You've only temporarily screwed yourself over. It'll be some time before a new way to access Homebrew is found, but there always seems to be a way. You just have to play the waiting game.
 

darklord1013

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Mar 22, 2017
Messages
62
Trophies
0
Age
41
XP
80
Country
United States
Finally patched the demo, (thanks to cfw for 11.3) and I can say that I am impressed and excited for the episode one release! I CAN"T WAIT ANY LONGER AND I'M ABOUT TO GET MY OWN COPY OF DGS!!!!
 

TurnaboutLover

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 11, 2017
Messages
56
Trophies
0
Age
25
XP
68
Country
I was happy when I found out having a physical copy of the game would be a requirement. :)
So if you order it via a sight like Play asia does a profit go to Capcom or something or am I getting that wrong?
 

TurnaboutLover

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 11, 2017
Messages
56
Trophies
0
Age
25
XP
68
Country
So I'm incredibly unfamiliar with how hacking works and I just wanted to ask, what about CFW makes it the recommended way for playing this patch once it starts getting released?
 
  • Like
Reactions: darklord1013

Seliph

Best Girl ʕ •ᴥ•ʔ
Member
Joined
Jul 11, 2016
Messages
1,760
Trophies
0
Location
The People's Republic of Revachol
Website
twitter.com
XP
4,149
Country
United States
Yeah but what advantage does that have over something like Hans?
I'm not sure how patching will work in Luma for this translation patch but I'm assuming that it works like normal patching. Basically, Luma got an update that makes game patching really easy so all you need are a couple small files on your SD card that contain the patch then you just open up the game and it's patched.
It's a much quicker and easier method compared to the Braindump-Hans method.
 

TurnaboutLover

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 11, 2017
Messages
56
Trophies
0
Age
25
XP
68
Country
That does sound like a much simpler method.
I'm probably gonna need to take whatever I can get though seeing as I'm now on 11.4 and to add insult to injury then found out that CFW was now available for 11.3. -_-
 
  • Like
Reactions: Seliph

Seliph

Best Girl ʕ •ᴥ•ʔ
Member
Joined
Jul 11, 2016
Messages
1,760
Trophies
0
Location
The People's Republic of Revachol
Website
twitter.com
XP
4,149
Country
United States
That does sound like a much simpler method.
I'm probably gonna need to take whatever I can get though seeing as I'm now on 11.4 and to add insult to injury then found out that CFW was now available for 11.3. -_-
Rip. Tbh, the large amount time it takes and the tedium of installing Luma is probably much slower than using braindump and hans.
 

darklord1013

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Mar 22, 2017
Messages
62
Trophies
0
Age
41
XP
80
Country
United States
I have a feeling something is happening or about to happen beacause @Uwabami hasn't been answering and is quiet...

--------------------- MERGED ---------------------------

Also, @Seliph is there a video demonstrating luma game patching?
 

Seliph

Best Girl ʕ •ᴥ•ʔ
Member
Joined
Jul 11, 2016
Messages
1,760
Trophies
0
Location
The People's Republic of Revachol
Website
twitter.com
XP
4,149
Country
United States
I have a feeling something is happening or about to happen beacause @Uwabami hasn't been answering and is quiet...

--------------------- MERGED ---------------------------

Also, @Seliph is there a video demonstrating luma game patching?
I'm not sure but the process is incredibly straightforward so I don't think you need a video guide. That being said, I'm not even sure if this patch will follow conventional Luma patching either because the devs are trying to make harder for the patch to be used on pirated copies of the game. If I were you, I'd just wait until the first chapter is released and then I'd assume they'll include the steps to patch your game along with that.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    LeoTCK @ LeoTCK: lol