ROM Hack [REQUEST] Someone interested in making a Translation of "Daigyakuten Saiban"?

Status
Not open for further replies.

Allegrian

Member
Newcomer
Joined
Oct 31, 2015
Messages
11
Trophies
0
Age
29
XP
72
Country
We currently have 19 people on our team with which are very diligent workers. Our plan is to do this translation/localization just as capcom would. So will it take long yes. However with that said you can expect the product to be extremely well done. We might also add a few bonus features.
Does your patch also run with the Hans app of ninjhax on formware 10.3?
 

Pomlithe

Member
Newcomer
Joined
Jan 7, 2016
Messages
5
Trophies
0
Age
26
XP
65
Country
United States
I think both a translation and localization should be available eventually; most people see a localization as completely irrelevant, but people like me think that localization really stays true to the series.

I appear to have commented on the wrong thread, then. If there's one for localization, I think I'd be better suited to be there. Sorry!
 

Coffee1313

New Member
Newbie
Joined
Jan 10, 2016
Messages
1
Trophies
0
Age
29
XP
52
Country
United States
Hello! First off, I just want to say that I think it's amazing how a group of fans can come together and do something like this! You all are great!

I have one quick question, though: how will you all be handling names? Will you be changing them like all other Ace Attorney games have been handled in the past, or will you all be keeping most names and terms intact due to this being a very different game with a very obvious Japanese setting?

Again, I think it's awesome that you all are doing this, and I wish you the best of luck!! Cheers! :grog:
 
Last edited by Coffee1313,
  • Like
Reactions: Codename

Bimmel

~ Game Soundtrack Collector ~
Member
Joined
Jan 28, 2014
Messages
2,302
Trophies
2
Age
43
XP
3,790
Country
Gambia, The
Hello! First off, I just want to say that I think it's amazing how a group of fans can come together and do something like this! You all are great!

I have one quick question, though: how will you all be handling names? Will you be changing them like all other Ace Attorney games have been handled in the past, or will you all be keeping most names and terms intact due to this being a very different game with a very obvious Japanese setting?

Again, I think it's awesome that you all are doing this, and I wish you the best of luck!! Cheers! :grog:
Potato. Potato Wright.
 

fate1122

Member
Newcomer
Joined
Jul 31, 2012
Messages
11
Trophies
0
XP
73
Country
United States
How far on is this translation? dang its too bad super robot war games are not popular with translators like this. this game has even more text than those games. srw ux and bx could use a translation.
cant wait for this translation though, awesome. must be a lot of work.
 

BurningDesire

Well-Known Member
Member
Joined
Jan 27, 2015
Messages
4,999
Trophies
1
Location
Behind a screen reading news
XP
4,885
Country
United States
How far on is this translation? dang its too bad super robot war games are not popular with translators like this. this game has even more text than those games. srw ux and bx could use a translation.
cant wait for this translation though, awesome. must be a lot of work.
We've started translating awhile ago. We are waiting for a god to make us some tools so it can go a lot faster and let us repack txt into gmd because now we can only unpack gmd into txt :(

Edit: I AM NOT APART OF THIS TEAM IF YOU WANT FULL UPDATES GO TO MY THREAD!!!
http://gbatemp.net/threads/project-the-great-ace-attorney-fanslation.406245/page-4#post-5955949
 
Last edited by BurningDesire,

fate1122

Member
Newcomer
Joined
Jul 31, 2012
Messages
11
Trophies
0
XP
73
Country
United States
We've started translating awhile ago. We are waiting for a god to make us some tools so it can go a lot faster and let us repack txt into gmd because now we can only unpack gmd into txt :(

Edit: I AM NOT APART OF THIS TEAM IF YOU WANT FULL UPDATES GO TO MY THREAD!!!
http://gbatemp.net/threads/project-the-great-ace-attorney-fanslation.406245/page-4#post-5955949

Well what about the people doing fire emblem fates and monster hunter? they must be able to do it. maybe ask them?
 

SAIVEN

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Feb 6, 2016
Messages
49
Trophies
0
XP
223
Country
Awesome! I'll try it right away!

Edit: Looking reaaaaaaaaaaaly good!
17.bmp
18.bmp

I was trying to translate MH3U to my native language but stopped due to font issues.

Then I stumbled upon your translation for "the great Ace Attorney."

and how you were able to adjust the size of the font, which I couldn't do in my case.

Can you tell me how you were able to adjust the size?

Was it by editing the gmd file? Or was it by editing other files like gui.
 
Last edited by SAIVEN,
  • Like
Reactions: david_keen

david_keen

Active Member
Newcomer
Joined
Jun 30, 2015
Messages
25
Trophies
0
Age
39
XP
104
Country
I was trying to translate MH3U to my native language but stopped due to font issues.

Then I stumbled upon your translation for "the great Ace Attorney."

and how you were able to adjust the size of the font, which I couldn't do in my case.

Can you tell me how you were able to adjust the size?

Was it by editing the gmd file? Or was it by editing other files like gui.

They said that u could use [Size] but, if someone could modify .gui is WAY better.
 

TDS

New Member
Newbie
Joined
Oct 19, 2016
Messages
1
Trophies
0
Age
29
XP
52
Country
United States
Now it's working, thanks!
Where is the file location for the names? I've been searching everywhere in the scripts folder??

Edit: More screenshots:

Names:
28.bmp
29.bmp
30.bmp
31.bmp
32.bmp

Joint reasoning title and conclusion (needs some size adjustment)
33.bmp
 

Hasaosan

Active Member
Newcomer
Joined
Apr 26, 2016
Messages
39
Trophies
0
Age
29
XP
100
Country
United States
How far on is this translation? dang its too bad super robot war games are not popular with translators like this. this game has even more text than those games. srw ux and bx could use a translation.
cant wait for this translation though, awesome. must be a lot of work.
The ps4/vita super robot games are being translated professionally... just buy physical from playasia or digital by making a Malaysian psn
 

ShadowGengar

New Member
Newbie
Joined
Oct 26, 2016
Messages
1
Trophies
0
Age
20
XP
41
Country
Netherlands
I'm interested! Also, ik ben ook Nederlands ("I'm also Dutch" in Dutch)! Anyways, I have a lot of school, but ill try my best To help you guys as much as I can.
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    S @ salazarcosplay: @Xdqwerty how are you?