ROM Hack [Release] Shin Megami Tensei IV Undub

Status
Not open for further replies.

Canzah

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Jul 8, 2012
Messages
492
Trophies
0
XP
1,410
Country
United Kingdom
Seeing as we can repack roms as we see fit now, there is literally nothing standing in the way of undubs, translation and general romhacking now.
And obviously I was planning on doing PQ as well. I really dislike Atlus' dubs for the most part hence why I decided to do this.
My friend Gracek was actually the one who made the Persona 3 Portable undub for PSP.
 

Silentsurvivor

Banned!
Banned
Joined
Sep 13, 2009
Messages
249
Trophies
0
XP
239
Country
United States
This is my first release for 3DS, which happened thanks to a lot of help I got from Huntereb who helped me figure out the rom repacking process.
This will replace the English voiceovers in SMT4 with the original Japanese ones.

/emugen/ ?
 

Silentsurvivor

Banned!
Banned
Joined
Sep 13, 2009
Messages
249
Trophies
0
XP
239
Country
United States
Yeah I do browse /vg/, including emugen. Why ask?

Just found it funny because somebody mentioned releasing a SMTIV Undub in there, and here it is. Nice job by the way, hope this paves the way for many other Undubs and hopefully translations.
 

Antonio Ricardo

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 29, 2013
Messages
359
Trophies
0
Age
38
Location
Rio de Janeiro
XP
502
Country
Brazil
You'd need to unpack the roms of both games, modify RomFS of the Spanish version with English version's audio files, repack RomFS and then repack the rom itself.

But the movie still in spanish (Professor Layton Azran Spanish version) like you said before?(should 3DS movie format be reverse engineered in the future)
You need to create a topic teaching step by step and share with us.
I tested your patch and worked on my Shin Megami Tensei IV USA!
 

machomuu

Drops by occasionally
Member
Joined
Sep 4, 2009
Messages
8,464
Trophies
1
Location
The Courtroom
XP
876
Country
United States
Seeing as we can repack roms as we see fit now, there is literally nothing standing in the way of undubs, translation and general romhacking now.

Well that's certainly good to hear. While I don't particularly have anything against Atlus dubs, it is nice to see people getting nitty and gritty with 3DS roms and rom hacking. I've been waiting a while to hear good things from the hacking community (though I haven't been as up to date as I was when I was an avid member of the temp); glad to see people are interested.

Now if only someone could get on undub projects for Inazuma Eleven 3 and GO, but I dream.
 

mgsfan

Active Member
Newcomer
Joined
Oct 27, 2004
Messages
30
Trophies
0
XP
270
Country
just went online for the dlc and such without needing to insert a header using the gateway rom patcher..I thought that was always needed to get online unless something has changed since GW 2.6

Thanks again for the undub!
 

Meteo

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 7, 2007
Messages
113
Trophies
0
XP
299
Country
United States
this is great. Hopefully we will start seeing some translations of some jp exclusives in the near future.
 

NyaakoXD

( ͡° ͜ʖ ͡°)
Member
Joined
Dec 16, 2013
Messages
1,850
Trophies
2
Location
In your closet...
XP
3,637
Country
United States
This is my first release for 3DS, which happened thanks to a lot of help I got from Huntereb who helped me figure out the rom repacking process.
This will replace the English voiceovers in SMT4 with the original Japanese ones.
Teach me, oh great one. I would like some step-by-step directions on how to decrypt and repackage roms for undubbing. (I want to undub Tales of the Abyss 3DS and a couple of other games.)
 

Askedforthis

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 15, 2013
Messages
117
Trophies
0
Age
32
XP
170
Country
Norway
I just now looked at Etrian Odyssey Untold: The Millenium Girl for undubbing, and unfortunately it's impossible right now. The voices (and pretty much all the game files in general) are compressed inside an unknown ".HPB" format that no one has decompressed before and seems to be exclusive for this game (I haven't seen it in any of Atlus' other games). Progress on decompressing the format seems to happen here: http://jul.rustedlogic.net/thread.php?id=17312&page=0 though I'm not sure it will be possible to repack them easily.

Luckily Persona Q is entirely in a simple cpk file which is easy to decompress and replace. Etrian Odyssey Untold however seems like a totally different beast to tackle thanks to that proprietary undocumented HPB format.

The filetree of the ROMFS is included (it's simply text that describes the file hierarchy) if anyone is interested.
 

Attachments

  • EOUTree.txt
    6 KB · Views: 452

anhminh

Pirate since 2010
Member
Joined
Sep 30, 2010
Messages
1,594
Trophies
1
Age
31
XP
3,365
Country
Vietnam
Can anyone looking into Rune Factory 4 and see if it can be undub.
To play RF4 undub was always my dream since the day it released.
 

Askedforthis

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 15, 2013
Messages
117
Trophies
0
Age
32
XP
170
Country
Norway
Can anyone looking into Rune Factory 4 and see if it can be undub.
To play RF4 undub was always my dream since the day it released.

Decrypted and looked at it. Looks doable without a doubt as all the voice files are there in the open and are in bcsar or other simple file formats that are easy to replace with the Japanese ones. I assume the voices are in /stream as they have character names in front of them and are many.

The only way this can fail is if the English and Japanese voices have different filenames. Usually they have the same filenames which makes it easy to just replace with the Japanese voices and call it a day, however if it is the worst case scenario where the voice files have different filenames in the English and Japanese releases it's going to be quite hard. It would require listening through every single voice clip in both versions of the game and replace them accordingly.

Most likely that isn't the case, so if it's simply replace and done it's going to be quite easy.

As with SMT:IV though, this game seems to have movies in moflex format which I don't think anyone knows how to convert into a normal video format and vice versa. If the game has dubbing in these videos it would require converting them to a normal file format, hardsubbing them and converting them back to moflex and add them into the ROMFS again. So either expect fully Japanese voiced movies without subs, or english voices during movie cutscenes.

I can do it tomorrow, unless someone already does it before I do. Looks like an interesting project to do. However I have no idea how to create a simple patch like Canzah did, I might need to look into that first.

Here is the Rune Factory 4 tree. Again, it's only the file hierarchy, but maybe you find something interesting.
 

Attachments

  • RuneFactoryTree.txt
    770.5 KB · Views: 361
  • Like
Reactions: anhminh

anhminh

Pirate since 2010
Member
Joined
Sep 30, 2010
Messages
1,594
Trophies
1
Age
31
XP
3,365
Country
Vietnam
Decrypted and looked at it. Looks doable without a doubt as all the voice files are there in the open and are in bcsar or other simple file formats that are easy to replace with the Japanese ones. I assume the voices are in /stream as they have character names in front of them and are many.

The only way this can fail is if the English and Japanese voices have different filenames. Usually they have the same filenames which makes it easy to just replace with the Japanese voices and call it a day, however if it is the worst case scenario where the voice files have different filenames in the English and Japanese releases it's going to be quite hard. It would require listening through every single voice clip in both versions of the game and replace them accordingly.

Most likely that isn't the case, so if it's simply replace and done it's going to be quite easy.

As with SMT:IV though, this game seems to have movies in moflex format which I don't think anyone knows how to convert into a normal video format and vice versa. If the game has dubbing in these videos it would require converting them to a normal file format, hardsubbing them and converting them back to moflex and add them into the ROMFS again. So either expect fully Japanese voiced movies without subs, or english voices during movie cutscenes.

I can do it tomorrow, unless someone already does it before I do. Looks like an interesting project to do. However I have no idea how to create a simple patch like Canzah did, I might need to look into that first.

Here is the Rune Factory 4 tree. Again, it's only the file hierarchy, but maybe you find something interesting.
Is this from Japanese rom? Because the character's name here write in English but it not the name used in official translation, it more like the original name of them in Japanese version. (I seen they translate them when the Japanese version was release, wasn't know if it official or not.)
If so then maybe the file in English rom will be different.
 

Kane49

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 4, 2013
Messages
446
Trophies
0
Age
36
XP
343
Country
Gambia, The
This is my first release for 3DS, which happened thanks to a lot of help I got from Huntereb who helped me figure out the rom repacking process.
This will replace the English voiceovers in SMT4 with the original Japanese ones.
It works with the DLCs since all the DLC data is actually locked on the ROM, similar to Disc-Locked DLCs on PS3/X360.

You need Gateway or a 3DS with 4.5 CFW in which case you'll have to convert the rom to CIA yourself.
You will also need the original Shin Megami Tensei IV US-Region ROM (Shin_Megami_Tensei_IV_3DS-VENOM).
I plan on making EU-Region compatible version as well once someone dumps the ROM for it.

The Undub comes in two variants:

Variant 1: Japanese audio, but English movies (good for first time players)
Variant 2: Japanese audio and Japanese movies (recommended for people who are replaying the game)

The reason for it is that the movies are hardsubbed, similar to how Funimation streams their anime.
Japanese movies have kanji subs hardsubbed into them, Englishb ones have english text hardsubbed.

Should 3DS movie format be reverse engineered in the future, then I'll make a v1.0 version of the undub.
It'll be using English movies but audio from the Japanese movies, remuxed together.
For now it's impossible due to the moflex video format used by some 3DS applications and games (SMT4 is one of them).

If there's any developer willing to reverse engineer 3DS's .moflex video format, I'd very much appreciate it.

How to patch your ROM with the Undub Patch:
1. Open unpack all the files from the archive into a folder and place your SMT4 ROM in it as well.
2. Run xdeltaUI.exe and select "Apply Patch" tab.
3. Press the "Open" button next to the Patch section and pick one of the two undub variant patches.
4. Press the "Open" button next to the Source File section and pick your SMT4 ROM.
5. Press the "..." button next to the Output File section and pick where to save the patched ROM (for example SMT4Undub.3ds).
6. Press the "Patch" button on the bottom and wait until the process is completed (it will take a while depending on your PC).
7. You will get a message once the patching process has been completed, then you go and play your newly patched undubbed ROM.

I will not be providing pre-patched ROMs in the topic as it's now allowed by the forum rules.

Download Link for the Undub Patch version 0.9 here:
https://mega.co.nz/#!iZoxCCJQ!-e5sT6fZ__R_rzl0vl52anq_cT7u4a5ds94ovF72Ndc


Can you send me an example of a moflex file ?
 
  • Like
Reactions: cearp

Askedforthis

Well-Known Member
Member
Joined
Oct 15, 2013
Messages
117
Trophies
0
Age
32
XP
170
Country
Norway
Is this from Japanese rom? Because the character's name here write in English but it not the name used in official translation, it more like the original name of them in Japanese version. (I seen they translate them when the Japanese version was release, wasn't know if it official or not.)
If so then maybe the file in English rom will be different.

That's the English release. A friend of mine actually has the RF4 Japanese cartridge so it shouldn't be too hard to get my hands on the other half and decrypt that as well. Once that's decrypted, we'll see.
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    I can't believe you got me with that
    +1
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    I haven't been gaming for such a long time. Been mostly busy with sleep, hardware tinkering and checking GBAtemp frequently.
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    Hope you've had a good morning.
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    It's going alright thanks :) I know what you mean with gaming time. It's precious where I can get it these days.
    +1
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    I think that's why I focus on just enjoying single player experiences that aren't too competitive
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    How are you doing?
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    There's also this thing where I'm hyperfocused at night and cannot get to sleep.
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    @Maximumbeans, I'm doing alright, thanks.
    +1
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    That must be rough. Productive I'm sure but hard to balance with daily life
    +1
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    @Maximumbeans, Indeed. I've been working on getting this Infecutus chip to work on my PS2. But after soldering, I realised that a plastic piece was missing from the power ribbon cable to the power and eject buttons.
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    Now I could go with soldering the contacts from the cable to the connector on the mobo, but doesn't sound like a good permanent solution.
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    Man, that's beyond my brain :rofl: I'm no good with hardware for now. I'd like to get into hardmods in future though
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    @Maximumbeans, Maybe start practice soldering. Get a cheap-ass soldering iron and follow some good YouTube tutorials.
    +1
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    Least my experience has gotten better than over a decade ago. My iron would constantly bump into components and break them.
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    Sounds good. I actually did soldering but like 16 years ago for school so uuuuh probably rusty haha
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    @Maximumbeans, Same here. I did soldering at school from a teacher who I honestly liked since he had plenty of good electronics experience.
    +1
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    I wish I could play chess well
    +1
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    Useless but a true art
    +1
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    @Maximumbeans, I had a friend who had a glass chess set for their birthday.
  • SylverReZ @ SylverReZ:
    It was like all clear and fancy. Tbf I'm not too experienced with chess, but would like to learn someday.
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    That sounds really cool
  • Maximumbeans @ Maximumbeans:
    I know the basics but no strategy at all :rofl:
    Maximumbeans @ Maximumbeans: I know the basics but no strategy at all :rofl: