# SaveGame Manager GX
# german language source file - r107
# don't delete this line (é).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SaveGame Manager GX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-22 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 17:35+0200\n"
"Last-Translator: ZEN.13\n"
"Language-Team: ZEN.13\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#, c-format
msgid "%s successfully updated."
msgstr "%s erfolgreich aktualisiert."

#, c-format
msgid "%s update failed."
msgstr "Aktualisierung von %s fehlgeschlagen."

msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"

msgid "1 min"
msgstr "1 Minute"

msgid "10 mins"
msgstr "10 Minuten"

msgid "20 mins"
msgstr "20 Minuten"

msgid "3 mins"
msgstr "3 Minuten"

msgid "30 mins"
msgstr "30 Minuten"

msgid "3DS Mii transfer function"
msgstr "3DS Mii Übertragung"

msgid "5 mins"
msgstr "5 Minuten"

msgid "7z decompression failed:"
msgstr "Entpacken von 7z fehlgeschlagen:"

msgid "ASDFGHJKL:\""
msgstr ""

msgid "Action cancelled."
msgstr "Vorgang abgebrochen."

msgid "All"
msgstr "Alle"

msgid "All Files"
msgstr "Alle"

msgid "All Languages Files"
msgstr "Alle Sprachen"

msgid "All the features of SaveGame Manager GX are unlocked."
msgstr "Alle Beschränkungen des SaveGame Manager GX aufgehoben."

msgid "All translaters for language files updates"
msgstr "Alle Übersetzer für ihre übersetzten Dateien."

msgid "April"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to reset?"
msgstr "Wirklich zurücksetzen?"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Bist du sicher?"

msgid "Audio"
msgstr ""

msgid "Audio Settings"
msgstr "Audioeinstellungen"

msgid "August"
msgstr ""

msgid "Author(s):"
msgstr "Autor(en):"

msgid "Auto Connect"
msgstr "Autom. verbinden"

msgid "Back"
msgstr "Zurück"

msgid "Back Button"
msgstr "„Zurück“-Taste"

msgid "Bad game ID"
msgstr "Fehlerhafte Spielekennung"

msgid "Be carrefull, present files can be overwritten"
msgstr "Achtung, vorhandene Dateien können überschrieben werden!"

msgid "Big thanks to:"
msgstr "Vielen Dank an:"

msgid "Black.Pearl Icon"
msgstr "Black.Pearl Symbol"

msgid "Block Audio Settings"
msgstr "Audioeinstellungen sperren"

msgid "Block Controls Settings"
msgstr "Controllereinstellungen sperren"

msgid "Block Custom Paths"
msgstr "Pfadanpassung sperren"

msgid "Block Features Menu"
msgstr "„Weitere Funktionen“ sperren"

msgid "Block Global Settings"
msgstr "„Einstellungen“ sperren"

msgid "Block Gui Settings"
msgstr "Benutzeroberflächen-Einst. sperren"

msgid "Block HBC Menu"
msgstr "Homebrew-Starter sperren"

msgid "Block Manage"
msgstr "„Verwalten“ sperren"

msgid "Block Manage DataBin"
msgstr "Verwalten von data.bin sperren"

msgid "Block Manage Emu Nand"
msgstr "Verwalten von Emunand sperren"

msgid "Block Manage GC Card"
msgstr "„GC-Memory Card verw.“ sperren"

msgid "Block ManageAll"
msgstr "„Alle verwalten“ sperren"

msgid "Block Parental Settings"
msgstr "„Zugriffsbeschränkung“ sperren"

msgid "Block Reset Settings"
msgstr "„Zurücksetzen“ sperren"

msgid "Block SD Reload Button"
msgstr "„SD-Karte aktualisieren“ sperren"

msgid "Block Saves Download"
msgstr "„Speicherstände herunterl.“ sperren"

msgid "Block Theme Settings"
msgstr "Design-Einstellungen sperren"

msgid "Block Title Launcher"
msgstr "Titelstarter sperren"

msgid "Block Updates"
msgstr "Aktualisierungen sperren"

msgid "Block(s)"
msgstr "Blöcke"

msgid "Browsed"
msgstr "Vorheriger"

msgid "Browser Rumble"
msgstr "Vibration"

msgid "CRC of extracted file does not match. Wrong password?"
msgstr "CRC-Prüfsumme der entpackten Datei stimmt nicht überein. Falsches Passwort?"

msgid "Calculating extract size..."
msgstr "Berechne entpackte Größe ..."

msgid "Can't browse that path."
msgstr "Pfad kann nicht geöffnet werden."

#, c-format
msgid "Can't create path: %s"
msgstr "Das Erstellen des Pfads %s schlug fehl."

msgid "Can't open file."
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden."

msgid "Can't open the file."
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#, c-format
msgid "Cannot close file %s"
msgstr "Die Datei %s kann nicht geschlossen werden."

#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Die Datei %s kann nicht geöffnet werden."

msgid "Cannot write to destination."
msgstr "Kann nicht ins Zielverzeichnis schreiben."

msgid "Caps"
msgstr "Feststellen"

msgid "Card A"
msgstr "Karte A"

msgid "Card B"
msgstr "Karte B"

msgid "Checking for new update"
msgstr "Suche nach Aktualsierungen"

msgid "Choose an image size:"
msgstr "Größe des Kartenabbilds auswählen:"

msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

msgid "Clear List"
msgstr "Liste leeren"

msgid "Click Button"
msgstr "Auswahltaste"

msgid "Clock"
msgstr "Uhr"

msgid "Clock Scale Factor"
msgstr "Uhrgröße anpassen"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#, c-format
msgid "Coded by: %s"
msgstr "Programmiert von: %s"

msgid "Coding:"
msgstr "Programmierung:"

msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"

msgid "Compress to:"
msgstr "Komprimieren nach:"

msgid "Compressing..."
msgstr "Komprimiere ..."

msgid "Compression cancelled"
msgstr "Komprimierung abgebrochen"

msgid "Config"
msgstr "Konfigurationsdatei"

msgid "Connection to server timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Verbindung zum Server."

msgid "Console"
msgstr "Konsole"

msgid "Console Locked"
msgstr "Konsole gesperrt"

msgid "Console must be unlocked for this option."
msgstr "Konsole muss für diese Option entsperrt sein."

msgid "Controller Settings"
msgstr "Controller-Einstellungen"

msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

msgid "Copy cancelled"
msgstr "Kopiervorgang abgebrochen"

msgid "Copy to:"
msgstr "Kopieren nach:"

msgid "Copying..."
msgstr "Kopiere ..."

msgid "Correct Password"
msgstr "Passwort richtig"

msgid "Could not connect to the server."
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden."

#, c-format
msgid "Could not create path: %s"
msgstr "Pfad konnte nicht erstellt werden: %s"

msgid "Could not download file."
msgstr "Download fehlgeschlagen."

msgid "Could not get update infos."
msgstr "Keine Aktualisierung gefunden"

msgid "Could not initialize network!"
msgstr "Netzwerkverbindung konnte nicht hergestellt werden!"

msgid "Could not load text file."
msgstr "Textdatei konnte nicht geöffnet werden."

msgid "Create Raw Image"
msgstr "Leere emulierte Karte erstellen"

#, c-format
msgid "Create a %d blocks raw image to:"
msgstr "Erstelle eine emulierte GC Memory Card mit %d Blöcken in:"

msgid "Creating Raw Image"
msgstr "Erstelle emulierte Memorycard"

msgid "Creator:"
msgstr "Ersteller:"

msgid "Credits"
msgstr "Danksagungen"

msgid "Credits Volume"
msgstr "Lautstärke Danksagungen"

msgid "Custom"
msgstr "Auswählen ..."

msgid "Custom Font"
msgstr "Schriftart"

msgid "Custom Paths"
msgstr "Ordnerpfade anpassen"

msgid "Data.bin"
msgstr ""

msgid "Data.bin Path"
msgstr "Data.bin Speicherort"

msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

msgid "December"
msgstr "Dezember"

msgid "Decompress"
msgstr "Entpacken"

msgid "Decompress cancelled"
msgstr "Entpacken abgebrochen"

msgid "Decompress to:"
msgstr "Entpacken nach:"

msgid "Decompressing..."
msgstr "Entpacke ..."

msgid "Default"
msgstr "Standard"

msgid "Default Settings"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

msgid "Default Theme"
msgstr "Design zurücksetzen"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "Delete cancelled"
msgstr "Löschvorgang abgebrochen"

msgid "Delete from Wii"
msgstr "Von der Wii löschen"

msgid "Delete from:"
msgstr "Löschen von:"

msgid "Deleting..."
msgstr "Lösche ..."

msgid "Design:"
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

msgid "Disk is Full"
msgstr "Speichermedium ist voll."

msgid "Display Mode"
msgstr "Anzeigemodus"

msgid "Do you want to apply it now?"
msgstr "Jetzt übernehmen?"

msgid "Do you want to boot:"
msgstr "Ausführen?"

msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Verbindung herstellen?"

msgid "Do you want to download now?"
msgstr "Jetzt herunterladen?"

msgid "Do you want to download themes now ?"
msgstr "Designs jetzt herunterladen?"

msgid "Do you want to download this theme?"
msgstr "Dieses Design herunterladen?"

msgid "Do you want to load the default theme?"
msgstr "Zum Standard-Design wechseln?"

msgid "Do you want to load this theme?"
msgstr "Dieses Design jetzt anwenden?"

msgid "Do you want to reboot now ?"
msgstr "Jetzt neu starten?"

msgid "Do you want to reset the control settings?"
msgstr "Controller-Einstellungen zurücksetzen?"

msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Änderungen speichern?"

msgid "Do you want to select a theme now ?"
msgstr "Ein anderes Design auswählen?"

msgid "Do you want to update now ?"
msgstr "Jetzt aktualisieren?"

msgid "Down Button"
msgstr "Ab↓"

msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

msgid "Download Themes"
msgstr "Designs herunterladen"

msgid "Download cancelled"
msgstr "Herunterladen abgebrochen"

msgid "Download/Update Languages Files to:"
msgstr "Zu aktualisierende Sprachdateien:"

msgid "Downloading Language Files:"
msgstr "Lade Sprachdateien herunter:"

msgid "Downloading all Language Files:"
msgstr "Herunterladen aller Sprachdateien"

msgid "Downloading file..."
msgstr "Lade Datei herunter ..."

msgid "Downloading file:"
msgstr "Herunterladen von:"

msgid "Downloading image:"
msgstr "Lade Bild herunter:"

msgid "Downloading pagelist:"
msgstr "Lade Seitenliste herunter:"

msgid "Downloading saveslist:"
msgstr "Lade Liste der Speicherstände herunter:"

msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

msgid "ERROR: Can't set up theme."
msgstr "Fehler: Design kann nicht eingerichtet werden."

msgid "Emu"
msgstr ""

msgid "Emu Nand Path"
msgstr "Emunand"

msgid "Emu browsers"
msgstr "Emunand durchsuchbar"

msgid "Emu1"
msgstr ""

msgid "Emu2"
msgstr ""

msgid "Emu3"
msgstr ""

msgid "Emulated Card A"
msgstr "Emulierte Karte A"

msgid "Emulated Card B"
msgstr "Emulierte Karte B"

msgid "Emulated GC Memory Card"
msgstr "Emulierte GC Memory Card"

msgid "English"
msgstr "Englisch"

msgid "Enter"
msgstr "Eingabe"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#, c-format
msgid "Error opening %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s"

#, c-format
msgid "Error opening %s in %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen von %s aus %s"

#, c-format
msgid "Error received from %s in %s"
msgstr "Fehler durch %s aus %s ausgelöst"

#, c-format
msgid "Error when downloading file: %i"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen: %i"

#, c-format
msgid "Error when downloading file: %s"
msgstr "Herunterladen der Datei %s fehlgeschlagen"

msgid "Error while reading file."
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden."

msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

msgid "ErrorLog"
msgstr "Fehleraufzeichnungen"

msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

msgid "Exit to where?"
msgstr "Beenden und wechseln zu:"

msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"

msgid "Extract Card A to:"
msgstr "Extrahiere Karte A nach:"

msgid "Extract Card B to:"
msgstr "Extrahiere Karte B nach:"

msgid "Extract Raw Image"
msgstr "Extrahiere Karte als Rohdaten"

msgid "Extract cancelled"
msgstr "Extraktion abgebrochen"

msgid "Extract error code:"
msgstr "Extraktion fehlgeschlagen:"

msgid "Extract from:"
msgstr "Extrahieren von:"

msgid "Extract to:"
msgstr "Speicherpfad für Extraktion:"

msgid "Extracting Card A"
msgstr "Extrahiere Karte A"

msgid "Extracting Card B"
msgstr "Extrahiere Karte B"

msgid "Extracting File(s):"
msgstr "Extrahiere Datei(en):"

msgid "Extracting files..."
msgstr "Extrahiere ..."

msgid "Extracting..."
msgstr "Extrahiere ..."

msgid "FaceLib database is corrupted."
msgstr "Die FaceLib-Datenbank ist defekt."

msgid "FaceLib database is missing."
msgstr "Die FaceLib-Datenbank kann nicht gefunden werden."

msgid "Failed extracting some item(s)."
msgstr "Extrahieren einer oder mehrerer Elemente fehlgeschlagen"

msgid "Failed to get the Changelog."
msgstr "Laden der Versionsgeschichte fehlgeschlagen."

msgid "Failed to read file data."
msgstr "Daten konnten nicht ausgelesen werden."

#, c-format
msgid "Fatal error: %i."
msgstr "Schwerer Fehler: %i"

msgid "Features Menu"
msgstr "Weitere Funktionen"

msgid "February"
msgstr "Februar"

msgid "File"
msgstr "Datei"

msgid "File is corrupt (CRC mismatch)."
msgstr "Datei ist korrupt. (CRC-Prüfsumme stimmt nicht überein)."

msgid "File is corrupt."
msgstr "Datei ist korrupt."

msgid "File is too big."
msgstr "Datei ist zu groß."

msgid "File uses too high of compression settings (dictionary size is too large)."
msgstr "Die Datei ist zu stark komprimiert. (Wörterbuch ist zu groß)."

msgid "File uses unsupported compression settings."
msgstr "Nicht unterstützte Komprimierungseinstellungen."

msgid "File was edited."
msgstr "Datei wurde geändert."

msgid "Filesize is 0 Byte."
msgstr "Dateigröße ist 0 Byte."

msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

msgid "Font"
msgstr "Schriftdatei"

msgid "Font Scale Factor"
msgstr "Schriftgröße anpassen"

msgid "Format"
msgstr "Formatieren"

msgid "Format Card A"
msgstr "Karte A formatieren"

msgid "Format Card B"
msgstr "Karte B formatieren"

msgid "Format Memory Card"
msgstr "Memory Card formatieren"

msgid "Formating Card A"
msgstr "Formatiere Karte A"

msgid "Formating Card B"
msgstr "Formatiere Karte B"

msgid "French"
msgstr "Französisch"

msgid "Full Menu"
msgstr "Alle Optionen"

msgid "Full shutdown"
msgstr "Wii ausschalten"

msgid "GC Features Menu"
msgstr "Gamecube (GC) Optionen"

msgid "GC Homebrew"
msgstr ""

msgid "GC PAD BUTTON A"
msgstr "GC A-Taste"

msgid "GC PAD BUTTON B"
msgstr "GC B-Taste"

msgid "GC PAD BUTTON DOWN"
msgstr "GC Ab↓"

msgid "GC PAD BUTTON LEFT"
msgstr "GC Links ←"

msgid "GC PAD BUTTON NONE"
msgstr "Keine"

msgid "GC PAD BUTTON RIGHT"
msgstr "GC Rechts →"

msgid "GC PAD BUTTON START"
msgstr "GC Start-Taste"

msgid "GC PAD BUTTON UP"
msgstr "GC Auf↑"

msgid "GC PAD BUTTON X"
msgstr "GC X-Taste"

msgid "GC PAD BUTTON Y"
msgstr "GC Y-Taste"

msgid "GC PAD TRIGGER L"
msgstr "GC L-Taste"

msgid "GC PAD TRIGGER R"
msgstr "GC R-Taste"

msgid "GC PAD TRIGGER Z"
msgstr "GC Z-Taste"

msgid "GC Pad Buttons Setup"
msgstr "GC Tastenbelegung"

msgid "GC Path"
msgstr "Gamecube"

msgid "GUI Settings"
msgstr "Benutzeroberflächen-Einstellungen"

msgid "GameCube"
msgstr "Gamecube Speicherstand"

msgid "GameCube Memory Card"
msgstr "Gamecube Memory Card"

msgid "GameCube Memory Card A"
msgstr "Gamecube Memory Card A"

msgid "GameCube Memory Card B"
msgstr "Gamecube Memory Card B"

msgid "GameTDB Path"
msgstr "GameTDB"

msgid "GameTDB Titles"
msgstr "Name aus GameTDB"

msgid "GameTDB Update"
msgstr "GameTDB aktualisieren"

msgid "GameTDB not found."
msgstr "Titeldatenbank nicht gefunden."

msgid "German"
msgstr "Deutsch"

msgid "Getting Changelog..."
msgstr "Lade Versionsgeschichte ..."

msgid "Getting Language list on:"
msgstr "Lade Sprachliste von:"

msgid "Global Settings"
msgstr "Einstellungen"

msgid "HOME Menu"
msgstr "HOME-Menü"

msgid "Home Button"
msgstr "HOME-Taste"

msgid "Homebrew"
msgstr "Homebrew-Anwendung"

msgid "Homebrew Channel"
msgstr "Homebrew-Kanal"

msgid "Homebrew Launcher"
msgstr "Homebrew-Starter"

msgid "Homebrew Path"
msgstr "Homebrew"

msgid "Hours"
msgstr "Stunden"

msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "Fortfahren?"

msgid "How to Shutdown?"
msgstr "Wii ausschalten?"

msgid "ID:"
msgstr ""

msgid "Icon Update"
msgstr "Anwendungssymbol aktualisieren"

msgid "Install"
msgstr "Installieren"

msgid "Install cancelled"
msgstr "Installationsvorgang abgebrochen"

msgid "Install from:"
msgstr "Installiere von:"

msgid "Install to:"
msgstr "Installieren nach:"

msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

msgid "Installed Files"
msgstr "Bereits installierte"

msgid "Installed Languages Files"
msgstr "Installierte Sprachen"

msgid "Installing..."
msgstr "Installiere ..."

msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

msgid "January"
msgstr "Januar"

msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

msgid "July"
msgstr "Juli"

msgid "June"
msgstr "Juni"

msgid "Keyboard Del Delay"
msgstr "Verzögerung „Entf“-Taste"

msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"

msgid "Lang."
msgstr "Spr."

msgid "Language"
msgstr "Sprachdatei"

msgid "Language Update"
msgstr "Sprachdateien aktualisieren"

msgid "Language change:"
msgstr "Sprache ändern:"

msgid "Left Button"
msgstr "Links ←"

msgid "Load"
msgstr "Laden"

msgid "Load:"
msgstr "Lade:"

msgid "Lock Console"
msgstr "Konsole sperren"

msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

msgid "Loop"
msgstr "Stück wiederholen"

msgid "Loop Playlist"
msgstr "Alle wiederholen"

msgid "MC Backup"
msgstr "MC Rohdaten-Abbild"

msgid "Manage All"
msgstr "Alles verwalten"

msgid "March"
msgstr "März"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "Memory Card A"
msgstr ""

msgid "Memory Card B"
msgstr ""

msgid "Mii"
msgstr ""

msgid "Mii Channel installed"
msgstr "Mii-Kanal installiert,"

msgid "Miis Path"
msgstr "Miis"

msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

msgid "Move cancelled"
msgstr "Verschieben abgebrochen"

msgid "Move to:"
msgstr "Verschieben nach:"

msgid "Moving..."
msgstr "Verschiebe ..."

msgid "Music Loop Mode"
msgstr "Musikstücke wiederholen"

msgid "Music Player"
msgstr "Musik abspielen"

msgid "Music Volume"
msgstr "Lautstärke Musik"

msgid "NTSC-J"
msgstr ""

msgid "NTSC/PAL"
msgstr ""

msgid "Network initialising..."
msgstr "Verbinde mit Netzwerk ..."

msgid "Network is not initiated."
msgstr "Keine Netzwerkverbindung."

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "No Copy"
msgstr "Kein Kopieren"

msgid "No Language File found"
msgstr "Keine Sprachdatei gefunden"

msgid "No Memory Card inserted"
msgstr "Keine Memory Card eingelegt"

msgid "No Move"
msgstr "Kein Verschieben"

msgid "No URL or Path specified."
msgstr "Keine Adresse angegeben."

msgid "No homebrew found."
msgstr "Keine Homebrew-Anwendungen gefunden."

msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"

msgid "No new updates available"
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden."

msgid "No saves available for this region."
msgstr "Keine Speicherstände für die gewählte Region gefunden."

msgid "No saves found on the site."
msgstr "Keine passenden Speicherstände gefunden."

msgid "No themes found on the site."
msgstr "Keine Designs auf der Seite gefunden."

msgid "No themes found."
msgstr "Keine Designs gefunden."

msgid "Not a valid URL"
msgstr "Keine gültige Adresse"

msgid "Not a valid URL path"
msgstr "Kein gültiger Addresspfad"

msgid "Not a valid domain"
msgstr "Keine gültige Domain"

msgid "Not enough memory."
msgstr "Nicht genug Speicher."

msgid "November"
msgstr ""

msgid "OFF"
msgstr "AUS"

msgid "OK"
msgstr ""

msgid "ON"
msgstr "EIN"

msgid "October"
msgstr "Oktober"

msgid "Official Site:"
msgstr "Offizielle Seite:"

msgid "OverWrite"
msgstr "Überschreiben"

msgid "Parent Directory"
msgstr "Übergeord. Verzeichnis"

msgid "Parental Control"
msgstr "Zugriffsbeschränkung"

msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgid "Password has been changed"
msgstr "Passwort wurde geändert"

msgid "Password is needed."
msgstr "Passwortabfrage"

msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"

msgid "Perm:"
msgstr "Zugriff:"

msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."

msgid "Picture"
msgstr "Bild"

msgid "Play File"
msgstr "Datei abspielen"

msgid "Play Once"
msgstr "Einmal"

msgid "Please enter the password."
msgstr "Bitte Passwort eingeben."

msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten ..."

msgid "Press any button(s)"
msgstr "Beliebige Taste(n) drücken"

msgid "Priiloader Override"
msgstr "Priiloader umgehen"

msgid "Process canceled."
msgstr "Vorgang abgebrochen."

msgid "Public"
msgstr "Unbeschränkt"

msgid "QWERTYUIOP{}|"
msgstr ""

msgid "Quit Settings"
msgstr "Einstellungen beenden"

msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

msgid "Raw A"
msgstr "Emu A"

msgid "Raw B"
msgstr "Emu B"

msgid "Raw File Path"
msgstr "Emulierte GC Karte"

msgid "Raw browsers"
msgstr "Emulierte Karte durchsuchbar"

#, c-format
msgid "Read Error in %s"
msgstr "Lesefehler in %s"

#, c-format
msgid "Read Error in file: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s"

#, c-format
msgid "Read error from %s in %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s aus %s"

msgid "Reload SD"
msgstr "SD-Karte erneut einlesen"

msgid "Remember Unlock"
msgstr "Sperreinstellung merken"

msgid "Remove from list"
msgstr "Aus Liste entfernen"

msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"

msgid "Resample to 48 kHz"
msgstr "Konvert. Abtastrate (48 kHz)"

msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

msgid "Reset BgMusic"
msgstr "Musik zurücksetzen"

msgid "Reset to default BGM?"
msgstr "Musik auf Voreinstellung zurücksetzen?"

msgid "Restore"
msgstr "Schreiben"

msgid "Restore cancelled"
msgstr "Wiederherstellen abgebrochen"

msgid "Restore to:"
msgstr "Schreiben auf:"

msgid "Restoring..."
msgstr "Schreibe Speicherstand ..."

msgid "Retry?"
msgstr "Erneut versuchen?"

msgid "Right Button"
msgstr "Rechts →"

msgid "Rumble"
msgstr "Vibration"

msgid "SD Card removed."
msgstr "SD-Karte wurde entfernt."

msgid "SFX Volume"
msgstr "Lautstärke Soundeffekte"

msgid "SaveGame"
msgstr "Wii Speicherstand"

msgid "SaveGame Manager GX is protected"
msgstr "Die SaveGame-Manager-GX-Einstellungen sind jetzt geschützt."

msgid "SaveGameGX Default Music"
msgstr "SaveGameGX Standardmusik"

msgid "Saves Path"
msgstr "Wii Spielstände"

msgid "Screen Pointer Speed"
msgstr "Zeigergeschwindigkeit"

msgid "Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner nach"

msgid "Screenshot Format"
msgstr "Bildschirmfoto speichern als:"

msgid "Screenshot Path"
msgstr "Bildschirmfotos"

msgid "Scroll Speed"
msgstr "Bildlaufgeschwindigkeit"

msgid "Search"
msgstr "Suche"

#, c-format
msgid "Seek Error in %s"
msgstr "Suchfehler in %s"

msgid "Select Device"
msgstr "Gerät wählen"

msgid "Select Files"
msgstr "Auswählen ..."

msgid "Select Languages"
msgstr "Sprachen auswählen"

msgid "Select Theme"
msgstr "Design auswählen"

msgid "Select a target path."
msgstr "Zielverzeichnis wählen."

msgid "Select the raw format"
msgstr "Region der zu erstellenden Karte auswählen"

msgid "September"
msgstr ""

msgid "Set the pressed buttons?"
msgstr "Tastenbelegung übernehmen?"

msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"

msgid "Show Changelog"
msgstr "Versionsgeschichte"

msgid "Show error log?"
msgstr "Fehleraufzeichnungen anzeigen?"

msgid "Shutdown Wii"
msgstr "Wii ausschalten"

msgid "Simple Chinese"
msgstr "Chinesisch (Einfach)"

msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

msgid "Soundblock Size"
msgstr "Pufferblockgröße"

msgid "Soundblocks"
msgstr "Anzahl Pufferblöcke"

msgid "Source and destination folders must be different"
msgstr "Quell- und Zielverzeichnis müssen unterschiedlich sein"

msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

msgid "Special thanks to:"
msgstr "Besonderen Dank an:"

msgid "Standard"
msgstr ""

msgid "Standard Icon"
msgstr "Standardsymbol"

msgid "Standby"
msgstr ""

msgid "Succesfully compressed"
msgstr "Komprimierung erfolgreich"

msgid "Succesfully copied"
msgstr "Erfolgreich kopiert"

msgid "Succesfully decompressed"
msgstr "Entpacken erfolgreich"

msgid "Succesfully deleted"
msgstr "Erfolgreich gelöscht"

msgid "Succesfully downloaded"
msgstr "Herunterladen erfolgreich"

msgid "Succesfully extracted"
msgstr "Erfolgreich extrahiert"

msgid "Succesfully installed"
msgstr "Erfolgreich installiert"

msgid "Succesfully moved"
msgstr "Erfolgreich verschoben"

msgid "Succesfully restored"
msgstr "Wiederherstellung erfolgreich"

msgid "Successfully extracted theme."
msgstr "Design erfolgreich extrahiert."

msgid "System Default"
msgstr "Systemvoreinstellung"

msgid "System error received"
msgstr "Systemfehler"

msgid "Tab"
msgstr ""

msgid "Text"
msgstr "Textdatei"

msgid "The .them file was not found in the zip."
msgstr "Keine .them-Datei im Zip-Archiv gefunden."

msgid "The buffer size is really high. If the app doesn't start after this delete your config files."
msgstr "Der gewählte Audiopuffer ist sehr groß. Sollte die Anwendung nicht mehr starten, lösche die Konfigurationsdateien."

msgid "The effect will take with next music load. It might break music playback."
msgstr "Die Einstellungen wirken sich ab dem nächsten Abspielen aus. Falsche Einstellungen können das Abspielen verhindern."

msgid "Theme"
msgstr "Designdatei"

msgid "Theme Downloader"
msgstr "Designs"

msgid "Theme Menu"
msgstr "Designauswahl"

msgid "Theme Path"
msgstr "Designs"

msgid "Theme Settings"
msgstr "Design-Einstellungen"

msgid "Theme Title:"
msgstr "Designname:"

msgid "Themes by www.spiffy360.com"
msgstr "Designs von www.spiffy360.com"

msgid "Time left:"
msgstr "Noch:"

msgid "Title Launcher"
msgstr "Titelstarter"

msgid "Tooltip Delay"
msgstr "Verzögerung Kurzinfo"

msgid "Tooltips"
msgstr "Kurzinfos"

msgid "Trad Chinese"
msgstr "Chinesisch (Traditionell)"

msgid "Transfer failed"
msgstr "Übertragung fehlgeschlagen"

msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

msgid "URL is empty."
msgstr "Keine Adresse angegeben."

msgid "USB Device removed."
msgstr "USB-Speicher entfernt."

msgid "USB Port changing is only supported on Hermes and D2X cIOS."
msgstr "Der USB-Anschluss kann nur bei Verwendung von Hermes oder D2X cIOS geändert werden."

msgid "USB Port(s)"
msgstr "USB-Anschlusswahl"

msgid "Unable to Format... The Memory Card is perhaps corrupted."
msgstr "Formatieren nicht möglich ... Vermutlich ist die Memory Card korrupt."

msgid "Unable to compress datas"
msgstr "Komprimierung der Daten fehlgeschlagen"

msgid "Unable to copy datas"
msgstr "Daten konnten nicht kopiert werden."

msgid "Unable to decompress datas"
msgstr "Entpacken der Daten fehlgeschlagen"

msgid "Unable to delete datas"
msgstr "Daten konnten nicht gelöscht werden."

msgid "Unable to download file."
msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden."

msgid "Unable to extract datas."
msgstr "Extrahieren der Daten fehlgeschlagen."

msgid "Unable to extract files."
msgstr "Extrahieren der Dateien fehlgeschlagen."

msgid "Unable to find supported files."
msgstr "Keine unterstützten Dateien gefunden."

msgid "Unable to move datas"
msgstr "Verschieben der Daten fehlgeschlagen"

msgid "Unable to unmount the Settings Device"
msgstr "Das Gerät enhält die Einstellungskonfiguration. Auswerfen abgebrochen."

msgid "Unable to write datas."
msgstr "Schreiben der Daten fehlgeschlagen."

msgid "Unable to write files."
msgstr "Schreiben der Dateien fehlgeschlagen."

msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgid "Unlock Console"
msgstr "Konsole entsperren"

msgid "Unlocked"
msgstr "Entsperrt"

msgid "Up Button"
msgstr "Auf↑"

msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung starten"

msgid "Update Path"
msgstr "Aktualisierungen"

msgid "Update Settings"
msgstr "Aktualisierungseinstellungen"

msgid "Update failed"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"

msgid "Update files"
msgstr "Dateien aktualisieren"

msgid "Update successfully finished"
msgstr "Aktualisierung erfolgreich abgeschlossen."

#, c-format
msgid "Update to Rev%i available"
msgstr "Aktualisierung auf Version %i verfügbar"

msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"

msgid "Updating GameTDB..."
msgstr "Aktualisiere Titeldatenbank ..."

msgid "Updating Language Files:"
msgstr "Aktualisiere Sprachdateien:"

msgid "Updating boot.dol..."
msgstr "Aktualisiere boot.dol ..."

msgid "Updating icon.png..."
msgstr "Aktualisiere icon.png ..."

msgid "Updating meta.xml..."
msgstr "Aktualisiere meta.xml ..."

msgid "Use Both"
msgstr "Beide"

msgid "Use System Font"
msgstr "Systemschriftart benutzen"

msgid "Verifying file..."
msgstr "Überprüfe Datei ..."

msgid "Version:"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr ""

msgid "WARNING:"
msgstr "ACHTUNG:"

msgid "WARNING: You need to have a save already installed in the Wii to install this one!!!"
msgstr "Achtung: Vor der Installation muss ein Speicherstand auf der Wii angelegt worden sein!"

msgid "WIIU PRO BUTTON A"
msgstr "Wii U Pro A-Taste"

msgid "WIIU PRO BUTTON B"
msgstr "Wii U Pro B-Taste"

msgid "WIIU PRO BUTTON DOWN"
msgstr "Wii U Pro Ab↓"

msgid "WIIU PRO BUTTON FULL L"
msgstr "Wii U Pro L-Taste"

msgid "WIIU PRO BUTTON FULL R"
msgstr "Wii U Pro R-Taste"

msgid "WIIU PRO BUTTON HOME"
msgstr "Wii U Pro HOME-Taste"

msgid "WIIU PRO BUTTON LEFT"
msgstr "Wii U Pro Links ←"

msgid "WIIU PRO BUTTON MINUS"
msgstr "Wii U Pro Minus"

msgid "WIIU PRO BUTTON PLUS"
msgstr "Wii U Pro Plus"

msgid "WIIU PRO BUTTON RIGHT"
msgstr "Wii U Pro Rechts →"

msgid "WIIU PRO BUTTON UP"
msgstr "Wii U Pro Auf↑"

msgid "WIIU PRO BUTTON X"
msgstr "Wii U Pro X-Taste"

msgid "WIIU PRO BUTTON Y"
msgstr "Wii U Pro Y-Taste"

msgid "WIIU PRO BUTTON ZL"
msgstr "Wii U Pro ZL-Taste"

msgid "WIIU PRO BUTTON ZR"
msgstr "Wii U Pro ZR-Taste"

msgid "WIIU PRO NONE BUTTON"
msgstr "Keine"

msgid "WPAD BUTTON 1"
msgstr "Wiimote Taste 1"

msgid "WPAD BUTTON 2"
msgstr "Wiimote Taste 2"

msgid "WPAD BUTTON A"
msgstr "Wiimote A-Taste"

msgid "WPAD BUTTON B"
msgstr "Wiimote B-Taste"

msgid "WPAD BUTTON DOWN"
msgstr "Wiimote Ab↓"

msgid "WPAD BUTTON HOME"
msgstr "Wiimote HOME-Taste"

msgid "WPAD BUTTON LEFT"
msgstr "Wiimote Links ←"

msgid "WPAD BUTTON MINUS"
msgstr "Wiimote Minus"

msgid "WPAD BUTTON PLUS"
msgstr "Wiimote Plus"

msgid "WPAD BUTTON RIGHT"
msgstr "Wiimote Rechts →"

msgid "WPAD BUTTON UP"
msgstr "Wiimote Auf↑"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON A"
msgstr "Class.-Contr. A-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON B"
msgstr "Class.-Contr. B-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON DOWN"
msgstr "Class.-Contr. Ab↓"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON FULL L"
msgstr "Class.-Contr. L-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON FULL R"
msgstr "Class.-Contr. R-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON HOME"
msgstr "Class.-Contr. HOME-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON LEFT"
msgstr "Class.-Contr. Links ←"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON MINUS"
msgstr "Class.-Contr. Minus"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON PLUS"
msgstr "Class.-Contr. Plus"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON RIGHT"
msgstr "Class.-Contr. Rechts →"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON UP"
msgstr "Class.-Contr. Auf↑"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON X"
msgstr "Class.-Contr. X-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON Y"
msgstr "Class.-Contr. Y-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON ZL"
msgstr "Class.-Contr. ZL-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC BUTTON ZR"
msgstr "Class.-Contr. ZR-Taste"

msgid "WPAD CLASSIC NONE BUTTON"
msgstr "Keine"

msgid "WPAD NONE BUTTON"
msgstr "Keine"

msgid "WPAD NUNCHUCK BUTTON C"
msgstr "Nunchuck C-Taste"

msgid "WPAD NUNCHUCK BUTTON Z"
msgstr "Nunchuck Z-Taste"

msgid "Warning:"
msgstr "Achtung:"

msgid "Wii"
msgstr ""

msgid "Wii Classic Buttons Setup"
msgstr "Tastenbelegung Wii Classic-Controller"

msgid "Wii Homebrew"
msgstr ""

msgid "Wii Menu"
msgstr "Wii Menü"

msgid "Wii Settings"
msgstr "Wii Einstellungen"

msgid "WiiMote Buttons Setup"
msgstr "Tastenbelegung Wiimote"

#, c-format
msgid "Write Error from %s to %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben aus %s nach %s"

#, c-format
msgid "Write Error in file: %s. %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s. %s"

#, c-format
msgid "Write error to %s in %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s in %s"

msgid "Writing files to:"
msgstr "Schreibe Dateien nach:"

msgid "Wrong Password"
msgstr "Falsches Passwort"

msgid "XML"
msgstr "XML-Dokument"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "ZXCVBNM<>?"
msgstr ""

msgid "`1234567890-="
msgstr ""

msgid "already exists."
msgstr "is bereits vorhanden."

msgid "asdfghjkl;'"
msgstr ""

msgid "but datas are corrupted."
msgstr "aber die Daten sind korrupt"

msgid "but datas are missing."
msgstr "aber die Daten fehlen"

msgid "for GameTDB (GameTitleDataBase)"
msgstr "für die Titeldatenbank (GameTDB)"

msgid "for Saves hosting"
msgstr "für die Bereitstellung der Speicherstände"

msgid "for Themes hosting"
msgstr "für die Bereitstellung der Designs"

msgid "for design & sources"
msgstr "für Design & Quellcode"

msgid "for his awesome tool LibWiiGui"
msgstr "für sein großartiges Tool LibWiiGui"

msgid "for sources"
msgstr "für den Quellcode"

msgid "for the SaveGame Manager sources"
msgstr "für den SaveGame Manager Quellcode"

msgid "is already installed."
msgstr "ist bereits installiert."

msgid "not set"
msgstr "nicht gesetzt"

msgid "on emulated nand"
msgstr "auf emuliertem NAND-Speicher"

msgid "qwertyuiop[]\\"
msgstr ""

msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

msgid "zxcvbnm,./"
msgstr ""

msgid "~!@#$%^&*()_+"
msgstr ""

#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Erneut versuchen"

#~ msgid "Wiiload Receive"
#~ msgstr "Wiiload-Empfang"

#~ msgid "Loading file:"
#~ msgstr "Lade Datei:"

#~ msgid "Fontpath changed."
#~ msgstr "Pfad geändert."

#~ msgid "Path changed."
#~ msgstr "Pfad geändert."

#~ msgid "Downloading..."
#~ msgstr "Lade herunter ..."

#~ msgid "Failed to extract."
#~ msgstr "Extraktion fehlgeschlagen"

#~ msgid "Unsupported format, try to extract manually TempTheme.zip."
#~ msgstr "Format wird nicht unterstützt. Versuche 'TempTheme.zip' manuell zu entpacken."

#~ msgid "Do you want to change the font?"
#~ msgstr "Schriftart ändern?"

#~ msgid "Filesize is %i Byte."
#~ msgstr "Dateigröße ist %i Byte."

#~ msgid "Icon successfully downloaded."
#~ msgstr "Anwendungssymbol erfolgreich heruntergeladen."

#~ msgid "Rev"
#~ msgstr "Version"

#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Stunde"

#~ msgid "Boot Browser"
#~ msgstr "Browser starten"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatur"

#~ msgid "Screen Type"
#~ msgstr "Bildschirmtyp"

#~ msgid "100 miis are installed!!!"
#~ msgstr "Es sind 100 Miis installiert!!!"

#~ msgid "16/9"
#~ msgstr "16:9"

#~ msgid "4/3"
#~ msgstr "4:3"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Übernehmen"

#~ msgid "BgMusic Loop"
#~ msgstr "Abspielmodus"

#~ msgid "BgMusic Path"
#~ msgstr "Hintergrundmusik"

#~ msgid "Change Play Path"
#~ msgstr "Pfad ändern"

#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Alle löschen"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Externes Speichermedium"

#~ msgid "Do you want to apply this theme?"
#~ msgstr "Dieses Design übernehmen?"

#~ msgid "Do you want to load this language ?"
#~ msgstr "Diese Sprache laden?"

#~ msgid "Downloading all Languages Files:"
#~ msgstr "Lade alle Sprachdateien herunter:"

#~ msgid "Error while transfering data."
#~ msgstr "Fehler beim Übertragen der Daten."

#~ msgid "Getting Saves List..."
#~ msgstr "Lade Liste der Speicherstände ..."

#~ msgid "Home Menu"
#~ msgstr "Home-Menü"

#~ msgid "Incoming file %0.2fKB"
#~ msgstr "Eingehende Datei %0.2fKB"

#~ msgid "Incoming file %0.2fMB"
#~ msgstr "Eingehende Datei %0.2fMB"

#~ msgid "Initializing Network"
#~ msgstr "Mit Netzwerk verbinden"

#~ msgid "Language Path changed."
#~ msgstr "Pfad geändert."

#~ msgid "Load file from: %s ?"
#~ msgstr "Datei laden von: %s ?"

#~ msgid "Loading standard music."
#~ msgstr "Lade Standard-Musik."

#~ msgid "Loop Directory"
#~ msgstr "Verzeichnis wiederholen"

#~ msgid "Loop Music"
#~ msgstr "Titel wiederholen"

#~ msgid "Manage All Miis"
#~ msgstr "Alle Miis verwalten"

#~ msgid "Manage All Saves"
#~ msgstr "Alle Speicherstände verwalten"

#~ msgid "Mii memory is full"
#~ msgstr "Der Mii-Speicher ist voll."

#~ msgid "No Mii Found in this path"
#~ msgstr "Keine Miis in diesem Verzeichnis gefunden."

#~ msgid "No Save Found in this directory"
#~ msgstr "Keine Speicherstände in diesem Verzeichnis gefunden."

#~ msgid "No data could be read."
#~ msgstr "Es konnten keine Daten gelesen werden."

#~ msgid "Not supported format!"
#~ msgstr "Format wird nicht unterstützt!"

#~ msgid "Play Next"
#~ msgstr "Nächster Titel"

#~ msgid "Play Previous"
#~ msgstr "Vorheriger Titel"

#~ msgid "Playing Music:"
#~ msgstr "Aktueller Titel:"

#~ msgid "Random Directory Music"
#~ msgstr "Zufällige Wiedergabe"

#~ msgid "Receiving file from:"
#~ msgstr "Empfange Datei von:"

#~ msgid "Save Path"
#~ msgstr "Speicherstände"

#~ msgid "Saves"
#~ msgstr "Speicherstände"

#~ msgid "Select a type:"
#~ msgstr "Typ auswählen:"

#~ msgid "Select an action:"
#~ msgstr "Aktion auswählen:"

#~ msgid "Sound Path"
#~ msgstr "Musikdatei wählen"

#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Audio"

#~ msgid "Unable to SetUID"
#~ msgstr "Setzen der Benutzerkennung fehlgeschlagen."

#~ msgid "Unable to get NAND path"
#~ msgstr "Pfad im Wii Speicher konnte nicht ermittelt werden."

#~ msgid "Unable to load path."
#~ msgstr "Verzeichnis konnte nicht geladen werden."

#~ msgid "Use IOS58"
#~ msgstr "Benutze IOS58"

#~ msgid "No Storage Device Found"
#~ msgstr "Kein Speichergerät gefunden"

#~ msgid "Back to Loader"
#~ msgstr "Zum Starter"

#~ msgid "Full Shutdown"
#~ msgstr "WiiConnect24 aus"

#~ msgid "Idle Shutdown"
#~ msgstr "WiiConnect24 an"

#~ msgid "ShutDown Wii"
#~ msgstr "Wii ausschalten"

#~ msgid "Meta Update"
#~ msgstr "Metadaten aktualisieren"

#~ msgid "Extract All Miis"
#~ msgstr "Alle Miis extrahieren"

#~ msgid "Extract All Saves"
#~ msgstr "Alle Speicherstände extrahieren"

#~ msgid "Delete All Device Miis"
#~ msgstr "Alle Miis auf dem Speichermedium löschen"

#~ msgid "Delete All Miis"
#~ msgstr "Alle Miis löschen"

#~ msgid "Delete All Nand Miis"
#~ msgstr "Alle Miis im Wii Speicher löschen"

#~ msgid "Delete All Saves"
#~ msgstr "Alle Speicherstände löschen"

#~ msgid "Extract All"
#~ msgstr "Alle extrahieren"

#~ msgid "Install All"
#~ msgstr "Alle installieren"

#~ msgid "Install All Miis"
#~ msgstr "Alle Miis installieren"

#~ msgid "Install All Saves"
#~ msgstr "Alle Speicherstände installieren"

#~ msgid "Wii Nand"
#~ msgstr "Wii Speicher"

#~ msgid "Explore Miis"
#~ msgstr "Miis durchsuchen"

#~ msgid "Explore SD"
#~ msgstr "SD durchsuchen"

#~ msgid "Explore Saves"
#~ msgstr "Speicherstände durchsuchen"

#~ msgid "Explore USB"
#~ msgstr "USB durchsuchen"

#~ msgid "Updating WiiTDB..."
#~ msgstr "Aktualisiere WiiTDB ..."

#~ msgid "WiiTDB Path"
#~ msgstr "Pfad"

#~ msgid "WiiTDB Titles"
#~ msgstr "WiiTDB verwenden"

#~ msgid "WiiTDB Update"
#~ msgstr "WiiTDB Aktualisierung"

#~ msgid "for WiiTDB (WiiTitleDataBase)"
#~ msgstr "für WiiTDB (WiiTitelDatenBank)"

#~ msgid "Unable to move data"
#~ msgstr "Verschieben der Daten fehlgeschlagen."

#~ msgid "Console should be unlocked to modify it."
#~ msgstr "Konsole muss zur Bearbeitung entsperrt werden."

#~ msgid "Extracting Files..."
#~ msgstr "Extrahiere Dateien ..."

#~ msgid "Block WiiTDB Settings"
#~ msgstr "WiiTDB-Einstellungen sperren"

#~ msgid "JAP to EN"
#~ msgstr "Japanisch nach Englisch"

#~ msgid "Select Title"
#~ msgstr "Titel auswählen"

#~ msgid "WiiTDB Langue"
#~ msgstr "Sprache"

#~ msgid "WiiTDB Settings"
#~ msgstr "WiiTDB"

#~ msgid "Boot?"
#~ msgstr "Starten?"
