Since I'm a little bored I'll start posting all the translation tools I write from now on. There's not much to see yet but I'm gonna post more stuff in the future.
Tools
Dragonball KAI Ultimate butouden text editor: (No script support yet)
http://www.mediafire.com/?jchdohc2wu9216m
- GBAtemp.net
- → Viewing Profile: Noitora
| Viewing Profile |
Noitora
Member Since 09 Aug 2007Offline Last Active Apr 20 2012 12:48 PM
Community Stats
- Group Members
- Active Posts 3,768 (2.15 per day)
- Most Active In NDS - ROM Hacking and Translations (2192 posts)
- Profile Views 17,981
- Member Title ::
- Age 20 years old
- Birthday June 29, 1991
-
Gender
Not Telling
- Location Athens
- Country Greece
User Tools
Latest Visitors
Topics I've Started
Noitora's workshop
07 March 2011 - 09:51 PM
Mugen no Frontier EXCEED menu translation
27 February 2010 - 05:19 AM
As I'm not sure this one's gonna be localized, I'll just wait some more. If there still are no news of this being released outside Japan by the end of the summer I'll start a full translation project, provided there's interest and translators to help me out.I'm a little busy studying right now so this will have to wait some more.
Patch v3.0 (Released 9/7/2010)
Patch v3.0 readme
Apply the patch using xdelta UI.
-Translated in this version is:
Menu (100%)
Items (100%)
Equipment (98%)
Enemy names (100%)
Spirits (100%)
Skills (100%)
Attacks (100%)
etc.
-Beta testers:
bason230
ramestre
KaelKazaki
phoenixgoddess27
4 Warriors of Light: Final Fantasy Gaiden translation project
18 November 2009 - 01:16 AM
Use this to patch your ROM with the latest patch available on the server. Needs .net Framework 3.5 to run. Just download it once. ( Current patch version 1 Beta )http://stashbox.org/709179/4WarriorsOfLigh...hingSystem2.exe
( If you can't use the program, use this patch along with xDelta UI: http://www.fileden.com/files/2008/9/23/2111437/patch.xdelta )
Screenshots:
Warning! Spoiler inside.




Element hunter translation project
28 October 2009 - 06:36 PM
Element hunters open translation project
Translation inactive - looking for translators (JPN, KOR)
Old patch (JPN->ENG)
Patch
Translated:
Ability names: 90%
Ability descriptions: 60%
Element names: 100%
Menüs: 100%
Weapon names: 98%
QEX Names: 100%
System messages: 80%
Mission names: 100%
Special thanks to: Uzu, DarthNemesis and Cavallone
Bakusou Dekotora Densetsu Black translation project
26 August 2009 - 03:11 PM
This addicting game is easy to hack so I thought I'd start a translation project for the heck of doing something...
The game is like burnout legends but with an rpg touch to it, It's not popular but it's a really good game.
Because of lack of translators I don't have much to show as of now, just these two screenshots:
Testing out the text inserter, it's working flawlessly

And here is the edited name entry screen, really needs fixing, it does crash a lot...

You can download the tool I coded to extract/insert text here: Clicky
I haven't included the source code but you can either decompile it with .net reflector or ask me for it.
If you want to help, click here and do your thing, but only if you know Japanese, using google translate or any other machine translator at particular doesn't help a bit. I'll be updating the spreadsheet periodically because I'm bored to upload all the files now.
And lastly, here are the text dumps of most of the text in the game, in a fancy zip. Clicky.
I'm off to code the patching solution now, hope you like it gals.
The game is like burnout legends but with an rpg touch to it, It's not popular but it's a really good game.
Because of lack of translators I don't have much to show as of now, just these two screenshots:
Testing out the text inserter, it's working flawlessly
Warning! Spoiler inside.

And here is the edited name entry screen, really needs fixing, it does crash a lot...
Warning! Spoiler inside.

You can download the tool I coded to extract/insert text here: Clicky
I haven't included the source code but you can either decompile it with .net reflector or ask me for it.
If you want to help, click here and do your thing, but only if you know Japanese, using google translate or any other machine translator at particular doesn't help a bit. I'll be updating the spreadsheet periodically because I'm bored to upload all the files now.
And lastly, here are the text dumps of most of the text in the game, in a fancy zip. Clicky.
I'm off to code the patching solution now, hope you like it gals.
![]() |
![]() |
![]() |
- GBAtemp.net
- → Viewing Profile: Noitora



Find content
Display name history




