Jump to content


  • You cannot reply to this topic

Soma Bringer Open Translation

(Go to first unread post)
DarthNemesis Post #1 Posted 18 March 2008 - 09:09 AM

    GBAtemp Maniac


  • Group: Members
  • Posts: 1,151
  • Member No.: 118,382
  • Joined: 19-February 08

  •  
This is an open translation of Soma Bringer. I will be working on it steadily when I have time, but translations and corrections are welcome on the wiki. I plan to update this link regularly, whenever changes have been made.

Remaining lines to be translated: http://spreadsheets.google.com/ccc?key=0Am...E4b0E&hl=en



Latest patch: 2009-02-02 (Download) (Mirror)
Status: 97.93% complete (Cutscenes: 99.75%, Menus/Library: 94.10%, NPCs/Misc: 99.67%)
Recent updates: Fixed various typos, glossary translated 20%
Game ID: YBSJ-90E5633A

Patcher for mac users (extract to the same folder as the patch and your original .nds file, then run PatchSoma)

If you'd like to test your contributions, here's the program I wrote to edit lines and compile the patch:

Latest string editor: v1.3 (Download) (requires .NET framework 2.0) [Note: If you're replacing an older version, you may need to re-import your NDS file]
Update 10/13/08: added support for packing/unpacking IMG archives.

Project page: http://somatrans.referata.com/

Edited by DarthNemesis, 08 November 2009 - 10:51 AM.



CorwinB Post #2 Posted 18 March 2008 - 10:25 AM

    Newbie


  • Group: Newcomers
  • Posts: 3
  • Member No.: 115,741
  • Joined: 01-February 08

  •  
Nice to see the Soma Bringer translation going on. Thanks a lot, DarthNemesis.


Freezer6 Post #3 Posted 18 March 2008 - 11:11 AM

    GBAtemp Regular

  • PipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 145
  • Member No.: 116,766
  • Joined: 02-February 08
  • Location: Brooksal

  •  
Hi DarthNemesis....

i'm a completly Rookie....i only want to thank you for your hard and good work,now i understand the Menu and can Save my Game progress....

...i hope you can go on with your Translation,because i will understand the Story....


with many Thanks

STEN


psycoblaster Post #4 Posted 18 March 2008 - 11:12 AM

    Divine


  • Group: Members
  • Posts: 2,132
  • Member No.: 112,307
  • Joined: 26-January 08
  • Location: Seoul.. (in Korea)

  •  
nice

Edited by psycoblaster, 11 November 2008 - 11:02 AM.


Gokuroro Post #5 Posted 18 March 2008 - 06:22 PM

    Member

  • Pip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 31
  • Member No.: 99,804
  • Joined: 04-September 07

  •  
Hey DarthNemesis. I started doing some translations inside your wiki trans and I'd like to know what you think about calling "Corps" as "Cores" as:
-they can be called the core of the group, since they are buffers, healers AND tanks;
-it is a closer romanization.

BTW, didn't you get any errors during the save or back to title screen after recompiling the game? After some translations, mine always locked on those screens.

Well, see you around.


GeekyGuy Post #6 Posted 18 March 2008 - 06:27 PM

    Professional loafer


  • Group: Moderators
  • Posts: 4,462
  • Member No.: 85,403
  • Joined: 21-June 07
  • Location: Georgia

  •  
How far are you planning on taking this translation? Just curious if we should expect a somewhat full dialogue translation in the future.

Thanks


Gokuroro Post #7 Posted 18 March 2008 - 07:29 PM

    Member

  • Pip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 31
  • Member No.: 99,804
  • Joined: 04-September 07

  •  
Not an official answer as I'm not the leader of that translation (or any translation, for the matter), but the last update I saw, Darth Nemesis still haven't found where the dialog texts were.
And IMO, it should be pretty bad to translate it, since you have to deal with a LOT of line changing and other stuff.

We can just hope someone will have pacience enough for that. >.<


bunnybreaker Post #8 Posted 18 March 2008 - 08:40 PM

    GBAtemp Fan

  • PipPipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 322
  • Member No.: 90,486
  • Joined: 21-July 07

  •  
SWEET!

I shall be translating later today or tomorrow.


GeekyGuy Post #9 Posted 18 March 2008 - 10:29 PM

    Professional loafer


  • Group: Moderators
  • Posts: 4,462
  • Member No.: 85,403
  • Joined: 21-June 07
  • Location: Georgia

  •  
Well, an "open" translation definitely seems like the way to go. No disrespect to anyone who has and will be putting hard work into various translations, but having a Wiki-style process would seem the faster, more effective process. I look forward to seeing how it evolves.


bunnybreaker Post #10 Posted 18 March 2008 - 11:13 PM

    GBAtemp Fan

  • PipPipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 322
  • Member No.: 90,486
  • Joined: 21-July 07

  •  
Damn, there is a lot already translated. Is everything in the wiki now in your patch? It seems (so far) that everything I could translate has already been done.

Thanks.


Artheido Post #11 Posted 19 March 2008 - 12:48 AM

    GBAtemp Fan

  • PipPipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 490
  • Member No.: 99,175
  • Joined: 31-August 07
  • Location: England

  •  
Does this project intend to translate the entire dialogue? I realised there's no point to an RPG if you don't know what's going on... I would help out but I can't read Japanese >.< I can only understand it partially (take classes).

Thanks a lot, Nemesis.


DarthNemesis Post #12 Posted 19 March 2008 - 01:14 AM

    GBAtemp Maniac


  • Group: Members
  • Posts: 1,151
  • Member No.: 118,382
  • Joined: 19-February 08

  •  
Thanks for your interest. Yes, I did find the dialogue and probably any other missing lines, but it's in a huge (2mb) file that I'm still looking into how to repackage. I'm not sure I want to commit to doing all of the dialogue personally, but I certainly intend to get the program working with that file and put the lines up on the wiki.


Zerrix Post #13 Posted 19 March 2008 - 09:55 AM

    GBAtemp Maniac


  • Group: Members
  • Posts: 1,144
  • Member No.: 119,969
  • Joined: 11-March 08
  • Location: Earth

  •  
Hey thx a lot!
deufeufeu seemed to stop his translation so im gonna try yours^^
But is your translation newer than deufeufeus?
I mean the Weapon Names,Menu and so on?

Edited by Zerrix, 19 March 2008 - 10:00 AM.


Logits Post #14 Posted 19 March 2008 - 10:21 PM

    Advanced Member

  • PipPip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 55
  • Member No.: 48,941
  • Joined: 13-September 06
  • Location: Strasbourg / France

  •  
You're doing great Darth, I'll just follow your translation close from now on. bow.gif yaynds.gif


Cabbage Post #15 Posted 20 March 2008 - 07:35 AM

    Member

  • Pip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 17
  • Member No.: 98,001
  • Joined: 27-August 07

  •  
I would love to lend a hand, alas, no Japanese skills whatsoever. Haha. In any case, good to see (another) Soma Bringer translation. Best of luck, and thanks to everyone helping to translate such a fun game. :]







Users browsing this topic

5 user(s) are reading this topic

0 members, 5 guests, 0 anonymous users