Jump to content


  • Please log in to reply

Rhythm Tengoku translation

updowners Post #91 Posted 13 March 2010 - 08:21 AM

    lurklurklurk


  • Group: Members
  • Posts: 1,321
  • Member No.: 136,454
  • Joined: 26-September 08

  •  

QUOTE(sland @ Mar 13 2010, 05:05 PM) <{POST_SNAPBACK}>
...Now is it dead?


Yes.



LucaLink Post #92 Posted 13 March 2010 - 12:17 PM

    Advanced Member

  • PipPip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 54
  • Member No.: 242,585
  • Joined: 17-January 10

  •  

Rhythm Tengoku doesn't need a translation so badly. It's perfectly playable, especially if you played Rhythm Heaven. It's not a story, it's just.. rhythm.


Inunah Post #93 Posted 28 March 2010 - 12:24 AM

    The Female Mistaken for a Male.


  • Group: Banned!
  • Posts: 2,679
  • Member No.: 214,094
  • Joined: 14-September 09
  • Location: USA

  •  

I support this project, and I will give boot to the head if this is dead.


jeffro Post #94 Posted 14 April 2010 - 09:23 AM

    Advanced Member

  • PipPip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 90
  • Member No.: 154,798
  • Joined: 24-January 09
  • Location: Spijkenisse

  •  

We must survive!


Inunah Post #95 Posted 24 April 2010 - 08:52 PM

    The Female Mistaken for a Male.


  • Group: Banned!
  • Posts: 2,679
  • Member No.: 214,094
  • Joined: 14-September 09
  • Location: USA

  •  

All I wanted... Was a translation for the little phrases under the pics at the end of each minigame! T_T


MushGuy Post #96 Posted 29 January 2012 - 10:49 PM

    GBAtemp Regular

  • PipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 190
  • Member No.: 244,985
  • Joined: 11-February 10

  •  

Bumping it up, so it wont be forgotten.







Users browsing this topic

1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users