Jump to content


  • Please log in to reply

Language files for Usb Loader GX

(Go to first unread post)
kyogc Post #31 Posted 16 May 2009 - 10:59 PM

    GBAtemp Fan

  • PipPipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 324
  • Member No.: 144,403
  • Joined: 25-November 08

  •  

QUOTE(dimok @ May 16 2009, 02:29 PM) <{POST_SNAPBACK}>
@kyogc its not the Loader i think. Its the font. Try changing the font with a chinese one and it probably should work.

PS: I saw someone who made our Loader in chinese somewhere on the web. There was a youtube video. Looked funny biggrin.gif.

Yes, they did that like every five rev. I did use their font but still got the same result. I was wondering maybe the problem came from my devkitPro, so I took their source code and recompiled by myself and which works just fine. Maybe they changed some codes??

Here are the souce code form Chinese-mod r340, thanks.

Download



kedest Post #32 Posted 16 May 2009 - 11:29 PM

    GBAtemp Psycho!


  • Group: Members
  • Posts: 3,004
  • Member No.: 65,981
  • Joined: 06-February 07

  •  

QUOTE(Adr990 @ May 16 2009, 11:52 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Dimok, with my fixes on the Dutch file it will be final:

Here ya go:

It where really small fixes.
But that makes it the FINAL version! biggrin.gif


Actually it needed just a few more tweaks. Some texts were too long. I fixed that, so I think this one is error free now:

Warning! Spoiler inside. 


And as a file:
http://www.megaupload.com/?d=G10X9IY4






Penn Post #33 Posted 17 May 2009 - 01:06 AM

    Advanced Member

  • PipPip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 69
  • Member No.: 178,399
  • Joined: 17-May 09

  •  

Here's a spanish translation. More clean and global than the other one.
For example: "Special Thanks to" is more like "Agradecimientos especiales a" than that "Muchas gracias a". "Default" is more like "Predeterminado" than that "por defecto". And many other line inaccuracy to tell.

Here it is, a "most proper one":

Warning! Spoiler inside. 


From scratch (native spanish speaker).
Also, attached here as a txt:
http://www.mediafire.com/?pt1i1vh93fj

Need to test "long strings" to see what's displayed.

wink.gif

Edited by Penn, 17 May 2009 - 01:13 AM.


Rambytes Post #34 Posted 17 May 2009 - 01:17 AM

    GBAtemp Regular

  • PipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 144
  • Member No.: 132,520
  • Joined: 04-August 08

  •  

But HOW can whe change the language in the loader???


Penn Post #35 Posted 17 May 2009 - 01:30 AM

    Advanced Member

  • PipPip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 69
  • Member No.: 178,399
  • Joined: 17-May 09

  •  

QUOTE(Rambytes @ May 16 2009, 08:17 PM) <{POST_SNAPBACK}>
But HOW can whe change the language in the loader???


I wad trying to figure out the same thing, in order to test the spanish version what I just made.
Where i put that file? a txt? where? and how name it?

... Edit ...

I found this:
http://gbatemp.net/index.php?showtopic=155...p;#entry1982368
...will try.

Edited by Penn, 17 May 2009 - 01:35 AM.


Penn Post #36 Posted 17 May 2009 - 01:48 AM

    Advanced Member

  • PipPip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 69
  • Member No.: 178,399
  • Joined: 17-May 09

  •  

I just realized that i need the .dol of rev341 or above (348), if someone can please provide it. To try, test and fix the translation.
Thanks in advance.

Edited by Penn, 17 May 2009 - 01:52 AM.


Sazzles Post #37 Posted 17 May 2009 - 01:57 AM

    Member

  • Pip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 47
  • Member No.: 174,824
  • Joined: 21-April 09

  •  

Am I the only one that thinks translating the language options is a bad idea? What if you accidentally click japanese or something? Good luck finding your original language again!

Isn't it a better idea to put each language ... in it's own language?

English => English (duh)
Dutch => Nederlands
....

And keep the settings on the right (english, nederlands, ...) no matter what language you picked out so you can easily find the language you want, no matter what the current setting is? Cause, let's be honest, this is most likely going to be used by people that aren't too fluent in english.. or just might not recognize the translated name of their language


Amour Post #38 Posted 17 May 2009 - 05:04 AM

    Newbie


  • Group: Newcomers
  • Posts: 8
  • Member No.: 178,283
  • Joined: 16-May 09

  •  

Updated French translation (by me).

Changelog:
* all accents
* a space before a colon
* “sauver” -> “enregistrer”
* “images DVD” -> “labels DVD”
* various messages made shorter to fit the display
* t3Coverst -> t3Covers

Here is the code:
Warning! Spoiler inside. 

Here is the same content as pastebin:
http://pastebin.com/m35afc075


zouille83 Post #39 Posted 17 May 2009 - 06:47 AM

    Advanced Member

  • PipPip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 89
  • Member No.: 175,043
  • Joined: 23-April 09
  • Location: france

  •  

hello
For the french language I find some small prob :

BacktoHBCorWiiMenu = Retour loader / menu Wii is not really good because HBC is not loader but Homebrews channel so ,

BacktoHBCorWiiMenu = Retour a L' HBC ou au menu Wii.

thk


dimok Post #40 Posted 17 May 2009 - 07:15 AM

    GBAtemp Fan

  • PipPipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 359
  • Member No.: 152,747
  • Joined: 11-January 09

  •  

Finnish (final v2 by JussiPik)
Dutch (final v2 by kedest, Adr990)
Spanish (final v1 tlozano, Penn)
French (final v1 by Amour)

Italian (Beta i guess, by foxejoe)
T.Chinese (Beta i guess, by kyogc) (this is still being tested by me on how to get it work)
German (Beta, by Amarabha)
Danish (Beta i guess, by david432111)

@Sazzles we didnt make it the way you are thinking of because this way it is now people can easily add new files and translation theirself without us having to write new code just for their language. This makes the loader independable of us.

Here is the newest Rev (249):
http://www.mediafire.com/?gwncgogjeny


@kyogc
I found the solution for your problem in the source code. The only trouble is that its causing a freaken BUG for other languages. So i am gonna add an option thats called Chinese Fix and than Yes or No. Can you tell me the Person who made this source so i can give him credits please?



Edited by dimok, 17 May 2009 - 07:52 AM.


Rambytes Post #41 Posted 17 May 2009 - 07:51 AM

    GBAtemp Regular

  • PipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 144
  • Member No.: 132,520
  • Joined: 04-August 08

  •  

I'm using the channel version of the usb loader gx... does someone will update the channel with the new version to be compatible with the language file?


kyogc Post #42 Posted 17 May 2009 - 08:15 AM

    GBAtemp Fan

  • PipPipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 324
  • Member No.: 144,403
  • Joined: 25-November 08

  •  

QUOTE(dimok @ May 16 2009, 11:15 PM) <{POST_SNAPBACK}>
@kyogc
I found the solution for your problem in the source code. The only trouble is that its causing a freaken BUG for other languages. So i am gonna add an option thats called Chinese Fix and than Yes or No. Can you tell me the Person who made this source so i can give him credits please?



Thanks. Actually you can find his name in the credits page. He stated it by himself about the Chinese Translation and the name is "CDGod".

Edited by kyogc, 17 May 2009 - 08:18 AM.


giantpune Post #43 Posted 17 May 2009 - 08:47 AM

    GBAtemp Addict


  • Group: Members
  • Posts: 2,839
  • Member No.: 173,011
  • Joined: 10-April 09

  •  

OK. I just added these to the list

keyboard = keyboard
Unicodefix = Unicode Fix
Filenotfound = File not found.
Loadingstandardlanguage = Loading standard language.

<<<<EDIT>>>>
Titlestxtpath = Titles.txt Path
TitlestxtpathChanged = Path of titles.txt changed.
Titlestxtpathchange = Path of titles.txt change

Edited by giantpune, 17 May 2009 - 09:33 AM.


FvKey Post #44 Posted 17 May 2009 - 08:54 AM

    Advanced Member

  • PipPip

  • Group: Newcomers
  • Posts: 72
  • Member No.: 93,778
  • Joined: 07-August 07

  •  

QUOTE(Penn @ May 16 2009, 08:06 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Here's a spanish translation. More clean and global than the other one.
For example: "Special Thanks to" is more like "Agradecimientos especiales a" than that "Muchas gracias a". "Default" is more like "Predeterminado" than that "por defecto". And many other line inaccuracy to tell.

Here it is, a "most proper one":
[...]

Hi, Penn. I'm Chilean too. I'm going to speak to you in english 'cause we are in a english forum (it is in the rules I think tongue.gif).

So... I think the previous spanish translation is better. Your translation doesn't have any accent marks, and the interrogation mark (and the exclamation mark) must exists in the begining of the sentence too. Spanish language rules say so.
I don't know if yor changes like "Special thanks to" are better... like giantpune said "There will be more than one right answer" so these translations are like ambiguous.

I say this here and not by PM because I want to developers read it in order to choose the proper spanish translation.


With the all due respect
FvKey


kyogc Post #45 Posted 17 May 2009 - 08:59 AM

    GBAtemp Fan

  • PipPipPipPip

  • Group: Members
  • Posts: 324
  • Member No.: 144,403
  • Joined: 25-November 08

  •  

QUOTE(giantpune @ May 17 2009, 12:47 AM) <{POST_SNAPBACK}>
OK. I just added these to the list

keyboard = keyboard
Unicodefix = Unicode Fix
Filenotfound = File not found.
Loadingstandardlanguage = Loading standard language.


NVM. Found it.

Edited by kyogc, 17 May 2009 - 09:03 AM.







Users browsing this topic

2 user(s) are reading this topic

0 members, 2 guests, 0 anonymous users